Le Centre a activement participé au Sommet mondial sur la société de l'information et aux activités de suivi. | UN | لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة. |
Cependant, pour que la Déclaration de Bali ait des conséquences durables, des activités de suivi devaient être mises en route dès que possible. | UN | بيد أنه يلزم بدء أنشطة المتابعة في أقرب وقت ممكن للحصول على نتائج دائمة ومستمرة من إعلان بالي. |
Cette démarche et les activités de suivi ont permis de conforter les relations existant localement entre l'ONU et les journalistes. | UN | وقد أدى هذا النهج إلى تعزيز العلاقات المحلية بين الأمم المتحدة والصحافة، كما أسهمت في ذلك أنشطة المتابعة. |
Le montant des ressources allouées aux activités de suivi a diminué ces dernières années. | UN | وقد انخفض في السنوات الأخيرة مستوى الموارد المسندة إلى أنشطة المتابعة. |
Nous avons également convenu de conjuguer ces deux efforts dans les activités de suivi futures. | UN | كما أننا اتفقنا على الجمع بين هذين الجهدين في أنشطة المتابعة المقبلة. |
Les activités de suivi continuent à l'heure actuelle. | UN | في فندق تيكنداما، بوغوتا، كولومبيا؛ أنشطة المتابعة: مستمرة. |
À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. | UN | وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها. |
À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. | UN | وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها. |
La Conférence sera la première des activités de suivi de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وسيكــون المؤتمر أول أنشطة المتابعة لمؤتمـر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Chaque organisme participant doit être prié de désigner un animateur afin d'assurer sa participation active à l'équipe de travail et à toutes les activités de suivi. | UN | وسيطلب من كل وكالة مشتركة أن تعين مركز تنسيق لكفالة اشتراكها النشط في الفرقة العاملة وفي سائر أنشطة المتابعة. |
On trouvera ci-après un compte rendu des cas qui ont été portés à l'attention du gouvernement en 1994 ainsi que des activités de suivi. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة. |
Parmi les activités de suivi, on mentionnera des réunions annuelles, le rattachement de la plate-forme à d'autres réseaux judiciaires, des formations spécialisées et la mise au point d'outils pratiques. | UN | وتشمل أنشطة المتابعة عقد اجتماعات سنوية وربط المنبر بشبكات قضائية أخرى وعقد دورات تدريبية متخصّصة وإعداد أدوات عملية. |
Sur la base de ce rapport, le groupe définit actuellement des activités de suivi. | UN | ويعكف فريق العامل على تحديد أنشطة المتابعة استنادا إلى التقرير. |
Le représentant de la FAO en Afghanistan a également été informé des tenants et aboutissants de l'initiative et les deux parties sont convenues de coopérer dans le cadre des activités de suivi. | UN | وأُحيط ممثل الفاو في أفغانستان أيضا علما بمعلومات عن البرنامج، واتفق الطرفان على التعاون بشأن أنشطة المتابعة. |
Les recommandations du Comité ont été traduites en khmer et le Haut-Commissariat a également apporté son soutien dans le cadre d'activités de suivi connexes. | UN | وترجمت توصيات اللجنة إلى لغة الخمير، كما دعم المكتب أنشطة المتابعة ذات الصلة. |
7. Le Rapporteur spécial ou le groupe de travail fait périodiquement rapport au Comité sur ses activités de suivi. | UN | 7- يقدم المقرر الخاص أو الفريق العامل بصورة منتظمة تقارير إلى اللجنة بشأن أنشطة المتابعة. |
Cette règle s'applique également aux décisions concernant les activités de suivi, sauf si le Comité en décide autrement. | UN | ولا تكون لقرارات اللجنة بشأن أنشطة المتابعة صفة السرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
activités de suivi des constatations au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte | UN | المرفق السابع أنشطة المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري |
Tous les stages de formation ont été filmés sur cassettes vidéo qui seront utilisées pour le suivi et les activités de formation en cours. | UN | وصورت جميع الحلقات التدريبية على أشرطة فيديو بطريقة مهنية لاستخدامها في أنشطة المتابعة وأنشطة التدريب الجارية. |
14. La dix-huitième mission de l'AIEA a mené à bien d'autres activités complémentaires relatives aux matières nucléaires : | UN | ١٤ - وفي أثناء التفتيش الثامن عشر اشتملت أنشطة المتابعة ذات الصلة بالمواد النووية اﻷخرى على ما يلي: |
La diminution du solde s'explique par une analyse plus précoce des données et une meilleure cohérence du suivi. | UN | ويعود الانخفاض في الرصيد إلى تحليل البيانات في الوقت المناسب وإجراء أنشطة المتابعة باتساق. |
les activités consécutives assureront la poursuite de cette reconstitution. Honduras Or, argent | UN | وسوف تكفل أنشطة المتابعة الاستثمارية استمرار تدفق مدفوعات تجديد الموارد على الصندوق. |
ii) Nombre d'activités mises en place au niveau national à la suite des activités de formation et de renforcement des capacités organisées par la CESAP | UN | ' 2` عدد أنشطة المتابعة على المستوى القطري الناجمة عن التدريب الذي تنظمه اللجنة والأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات |
3. Note avec satisfaction le rôle joué par les commissions régionales dans l'élaboration de plans et programmes d'action régionaux en vue des conférences des Nations Unies et dans l'application des mesures de suivi indispensables; | UN | ٣ - يلاحظ مع التقدير الدور الذي قامت به اللجان اﻹقليمية في إعداد الخطط وبرامج العمل اﻹقليمية من أجل مؤتمرات اﻷمم المتحدة وفي أنشطة المتابعة اللازمة لتلك المؤتمرات؛ |