Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
Le paragraphe 30, qui se trouve dans la section D du chapitre III, nous signale que les activités des organisations non gouvernementales ont été un élément très important de ce processus. | UN | وقد جاء في الفقرة ٣٠، من الفرع دال من الفصل الثالث، ما يفيد أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تمثل عنصرا هاما للغاية في العملية التحضيرية. |
Elle a évoqué les efforts faits pour réformer l'appareil judiciaire mais s'est déclarée préoccupée par la réglementation adoptée pour contrôler et limiter les activités des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأشارت إلى جهود إصلاح القضاء وأعربت عن قلق إزاء اللوائح الرامية إلى التحكم في أنشطة المنظمات غير الحكومية والحد منها. |
En conséquence, les activités d'organisations non gouvernementales nationales, par exemple, ne sont pas couvertes. | UN | وبناء عليه، فإن أنشطة المنظمات غير الحكومية المحلية، على سبيل المثال، ليست مشمولة. |
Il s'agit par là de faciliter la coordination des activités des organisations non gouvernementales et d'intensifier la collaboration entre les organismes des Nations Unies et la société civile. | UN | ويتيح هذا المشروع التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون بين أسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
68. Les événements du 11 septembre 2001 ont créé un climat dans lequel les activités des organisations non gouvernementales seront examinées plus scrupuleusement. | UN | 68 - وأسفرت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 عن نشوء وضع تتعرض فيه أنشطة المنظمات غير الحكومية لتمحيص أدق. |
Il encourage aussi les activités des organisations non gouvernementales et des pouvoirs publics à l'échelle locale et contribue à la création de médias indépendants appropriés. | UN | كما تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وتوفر المساعدة لإقامة وسائط إعلام قوية ومستقلة. |
Tout indique donc clairement un changement exemplaire dans les activités des organisations non gouvernementales. | UN | وهكذا توجد دلالة واضحة على حدوث تحول نموذجي في أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Les partis politiques — à l'exception de l'AFDL — étaient interdits et les activités des organisations non gouvernementales sévèrement limitées. | UN | وظلت اﻷحزاب السياسية، فيما عدا تحالف القوى الديمقراطية، محظورة، وقيدت بشدة أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Mon gouvernement appuie les activités des organisations non gouvernementales qui complètent les efforts de développement du gouvernement. | UN | وحكومتي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تكمل جهود الحكومة اﻹنمائية. |
L'ONU et la société civile ont coopéré principalement dans le domaine de l'éducation des électeurs, le PNUD appuyant les activités des organisations non gouvernementales. | UN | وتعاونت الأمم المتحدة والمجتمع المدني الوطني بصورة أساسية في مجال توعية الناخبين، حيث دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
60. On considère que les activités des organisations non gouvernementales appuient et complètent les activités de l'Etat. | UN | ٦٠ - ورئي أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تعد داعمة ومكملة لﻷنشطة الحكومية. |
11. Il convient d'encourager les activités des organisations non gouvernementales dans divers domaines de coopération, conformément aux législations nationales des pays membres de l'Union eurasiatique. | UN | ١١ - تعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات التعاون وفقا للتشريعات المحلية للدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي. |
Le Comité de liaison de l'Union européenne pour les organisations non gouvernementales s'occupant de développement serait l'organe chargé de centraliser et de coordonner les activités des organisations non gouvernementales dans le cadre de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | وستكون لجنة الاتصال للمنظمات غير الحكومية الإنمائية لدى الاتحاد الأوروبي مركزا لتنسيق وترتيب أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
:: Inscription d'activités d'organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de la Conférence des Parties: séance de dialogue ouvert | UN | إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: جلسات الحوار المفتوح. |
Ces micro-subventions sont accordées pour appuyer les activités d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'organisations communautaires. | UN | وتقدم هذه المنح لدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
iii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales : contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes; | UN | `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ |
iii. Appui au renforcement des activités des organisations non gouvernementales et réseaux s'occupant des droits de l'homme; | UN | `3 ' تقديم الدعم لتعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية والشبكات العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
Aussi faut-il veiller davantage à ce que les appels tiennent compte des activités des organisations non gouvernementales et des programmes bilatéraux des gouvernements. | UN | فثمة حاجة ﻹيلاء اهتمام أعظم لضمان أن تأخذ النداءات في الحسبان أنشطة المنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية التي تضطلع بها الحكومات. |
24. On compte également au nombre des Amis de 1999 le coordonnateur des activités menées par les organisations non gouvernementales (ONG) à l'occasion du centenaire de la Conférence internationale de la paix. | UN | ٢٤ - ويضم " أصدقاء ١٩٩٩ " أيضا منسق أنشطة المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق باحتفالات الذكرى المئوية. |
Leur liberté d'association peut être limitée et le champ d'action des organisations non gouvernementales peut être confiné dans un cadre réglementaire. | UN | وربما تُفرض أُطر تنظيمية للحد من حريتهم في تكوين الجمعيات أو لتضييق نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Veuillez indiquer également les mesures prises pour veiller à ce que les activités du Bureau complètent celles des organisations non gouvernementales féminines et qu'elles ne fassent pas double emploi avec ces dernières. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لكفالة أن يكمل المكتب أنشطة المنظمات غير الحكومية النسائية، لا أن يكررها. |
Au cours du Sommet Planète Terre, le Centre international de liaison a coordonné nombre d'activités menées par des organisations non gouvernementales en organisant conférences, ateliers, expositions, etc. | UN | وأثناء انعقاد مؤتمــر قمــة اﻷرض، قام المركز بتنسيق الكثير من أنشطة المنظمات غير الحكومية عن طريق تنظيم المؤتمرات، وحلقات العمل، والمعارض، وما إلى ذلك. |
i) Publications en série : résolutions et décisions ayant trait au désarmement adoptées par l'Assemblée générale (2); bulletin sur la vie des organisations non gouvernementales (2); rapports spéciaux (4); Annuaire des Nations Unies sur le désarmement (2); | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح (2)؛ ومنشورات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية (2)؛ وورقات مناسبات معينة (4)؛ وحولية الأمم المتحدة لنزع السلاح (2)؛ |