Plus précisément, les activités du PNUE dans le domaine de l'eau consisteront notamment à : | UN | وستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بالمياه ما يلي على وجه الأخص: |
S'agissant de la technologie et de l'appui technologique, les activités du PNUE sont notamment les suivantes : | UN | وفيما يتعلق بالدعم التكنولوجي والدعم المتصل بالتكنولوجيا، تشمل أنشطة اليونيب الوثيقة الصلة ما يلي: |
les activités du PNUE soutiendront en outre les stratégies régionales et sous-régionales définies par des organes intergouvernementaux, et notamment des organismes de bassin. | UN | كما ستدعم أنشطة اليونيب الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية التي تحددها الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها منظمات الأحواض الهيدرولوجية. |
Le document UNEP/GC.23/4 résume les problèmes recensés dans le cadre des activités du PNUE en matière d'évaluation, de surveillance et d'alerte rapide. | UN | وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.23/4 ملخصاً للقضايا التي نتجت عن أنشطة اليونيب في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر. |
activités menées par le PNUE pour donner suite au paragraphe 18 de la Stratégie politique globale | UN | ثانياً - أنشطة اليونيب في مجال تنفيذ الفقرة 18 من الاستراتيجية السياساتية الشاملة |
En matière de financement, les activités du PNUE consisteront principalement à renforcer les moyens permettant d'avoir accès aux fonds nécessaires pour déployer des technologies plus efficaces; | UN | وستركز أنشطة اليونيب المتصلة بالتمويل، بالدرجة الأولى، على بناء القدرات لتقييم الاستثمار اللازم لوزع تكنولوجيات أكثر كفاءةً؛ |
Au cours de l'exercice biennal 2004-2005, les activités du PNUE liées aux défis de la conservation de la diversité biologique et culturelle consisteront notamment à : | UN | وخلال فترة السنتين 2004-2005، ستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بتحديات صون التنوع البيولـوجي والثقافي ما يلي: |
S'agissant de l'eau douce, les activités du PNUE s'articuleront autour de trois grandes composantes interconnectées : évaluation; gestion; et coordination et coopération aux fins d'une gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وسيتم تنظيم أنشطة اليونيب في مجال المياه العذبة في ثلاثة مكونات رئيسية ومترابطة: التقييم، والإدارة، والتنسيق والتعاون بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
les activités du PNUE seront en outre conformes aux stratégies régionales et sous-régionales définies par des organes intergouvernementaux, et notamment des organismes de bassin. | UN | كما ستتسق أنشطة اليونيب مع الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية التي تحددها الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها منظمات الأحواض. |
Elle sera davantage développée en 2007 de façon à pouvoir remplir la fonction de centre d'échange d'information envisagé dans le Plan stratégique de Bali et à offrir aux pays une vue d'ensemble de toutes les activités du PNUE. | UN | وسيجري التوسع في تطوير قاعدة البيانات في 2007 لتقوم بوظيفة تبادل المعلومات المتوخاة في خطة بالي الاستراتيجية ولتزويد البلدان بعرض عام لجميع أنشطة اليونيب. |
les activités du PNUE dans ce domaine ont consisté notamment à mettre au point des matériels pour l'information du public et à fournir une assistance aux médias à l'occasion des réunions tenues sous les auspices des différents accords. | UN | وقد اشتملت أنشطة اليونيب في هذا المجال على وضع مواد إعلامية عامة وتوفير المساعدات الإعلامية فيما يخص الاجتماعات التي تتم تحت رعاية تلك الاتفاقات. |
Pour impulser la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali, les activités du PNUE seront axées sur le développement des capacités et la fourniture d'une assistance pour le choix, l'évaluation et la mise en œuvre des technologies aux niveaux national et local. | UN | ودعما لخطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات ودعم التكنولوجيا، ستركز أنشطة اليونيب على بناء القدرات وتقديم الدعم لتحديد التكنولوجيا وتقييمها وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
les activités du PNUE en vue de renforcer et de desservir les réseaux visent, le cas échéant, à déterminer les besoins des institutions partenaires, à élaborer des projets et des propositions pour satisfaire ces besoins et à aider les institutions à mobiliser les ressources pour exécuter lesdits projets. | UN | وتسعى أنشطة اليونيب في مجال بناء القدرات وتقديم الخدمات الخاصة بالشبكات الى تحقيق اﻷهداف الملائمة ، وهي استبانة احتياجات المؤسسات الشريكة ، وتصميم المشاريع وصوغ الاقتراحات لتلبية تلك الاحتياجات ، ومساعدة المؤسسات على تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع . |
Un représentant a indiqué que si la Stratégie à moyen terme avait été établie en consultation avec le Comité des représentants permanents, elle n'en était pas moins le fruit de l'action du secrétariat et ne devrait pas de ce fait se substituer aux programmes de travail et aux budgets qui déterminaient les activités du PNUE. | UN | وقال متكلّم آخر إنّه على الرغم من أنّ الاستراتيجية أُعدَّت بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين فإنّها كانت عملية موجهة من الأمانة وهي بذلك لا ينبغي أن تحلّ محل برامج العمل والميزانيات في تحديد أنشطة اليونيب. |
les activités du PNUE devraient compléter les mesures mises en œuvre par le FEM et être coordonnées avec les activités du PNUD en matière de renforcement des capacités, ainsi qu'il est indiqué dans Capacité 2015, nouvelle initiative de développement des capacités lancée par le PNUD. | UN | وينبغي أن تستكمل أنشطة اليونيب تدابير التنفيذ التي يقوم بها مرفق البيئة العالمية وأن تكون منسقة مع أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال بناء القدرات، على النحو الموجز في مبادرة القدرات حتى عام 2015، وهي مبادرة تنمية القدرات الجديدة التي استهلها اليونيب. |
La priorité sera accordée aux problèmes nationaux d'environnement qui ont une incidence majeure sur le développement social et économique. On veillera également à ce que toutes les activités du PNUE au niveau des pays soient complémentaires et répondent aux besoins prioritaires nationaux identifiés. | UN | وستولى الأولوية لمعالجة الشواغل البيئية الوطنية التي لها تأثير رئيسي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكفالة أن تكون جميع أنشطة اليونيب المضطلع بها على الصعيد الوطني متآزرة وتساهم في تحديد حاجات البلدان ذات الأولوية. |
Il répond à diverses décisions du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement et se penche sur les activités du PNUE en matière d'évaluation environnementale et d'alerte rapide. | UN | ويستجيب التقرير لشتى مقررات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي يتناول أنشطة اليونيب في التقييم البيئي والإنذار المبكر. |
Le volet évaluation des activités du PNUE relatives à l'eau renseignera sur les menaces, les tendances et les problèmes émergents. | UN | 42 - وسيوفر مكون التقييم في أنشطة اليونيب المتعلقة بالمياه معلومات عن الأخطار والاتجاهات والقضايا البازغة. |
Des évaluations thématiques démontrant l'influence des activités du PNUE sur l'élaboration des politiques nationales, régionales et mondiales, seront l'un des éléments essentiels d'un portefeuille d'évaluations équilibré. | UN | وستظل عمليات التقييم المواضيعية التي تبين تأثيرات أنشطة اليونيب على عمليات السياسات العالمية والإقليمية والوطنية المكون الرئيسي لحافظة عمليات التقييم المتوازنة. |
Il ressort de la mise en œuvre durant le premier trimestre de la période biennale 2008-2009 que plus de 40 % des activités du PNUE pour les sous-programmes contribuent directement à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. | UN | ويتضح من التنفيذ خلال ربع السنة الأول من فترة السنتين 2008 - 2009 أن أكثر من 40 في المائة من أنشطة اليونيب على نطاق البرامج الفرعية هي مساهمة مباشرة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Ce document fait la synthèse des questions soulevées à la suite des activités menées par le PNUE dans les domaines de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide et expose les défis environnementaux multiformes qui se posent à l'Organisation des Nations Unies et à ses Etats Membres. | UN | توجز الوثيقة القضايا الناشئة عن أنشطة اليونيب في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر، وتتناول التحديات البيئية المتعددة الجوانب التي تواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |