"أنشطة برنامجية" - Traduction Arabe en Français

    • des activités de programme
        
    • d'activités de programme
        
    • activité de programme
        
    • activités du programme
        
    • activités relatives aux programmes
        
    • les interventions prévues
        
    • activités de programme et
        
    • programme sera intégralement
        
    • activités programmatiques qui
        
    • activités au titre du programme
        
    • les activités de programme
        
    En 2010, les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG) ont mis en œuvre des activités de programme pour un montant total de 226,5 millions de dollars. UN وفي عام 2010 نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموع تكلفتها 226.5 ملايين دولار.
    Il n'a pas encore participé à des activités de programme. UN غيـر أنهـا لم تشترك بعد في أي أنشطة برنامجية.
    des activités de programme communes, comme l'analyse de situation avaient ont été organisées dans plusieurs cas. UN وفي حالات كثيرة، جرى الشروع في أنشطة برنامجية مشتركة مثل تحليل الحالات.
    Dépenses d'appui - dépenses remboursables engagées par une entité au titre de l'exécution d'activités de programme du PNUD; UN تكاليف الدعم: هي النفقات القابلة للاسترداد، التي يتكبدها كيان ما نتيجة تنفيذه أنشطة برنامجية للبرنامج الإنمائي؛
    f) Tout autre projet ou toute autre catégorie de projets Toute autre activité de programme dont le Directeur exécutif estime qu'il est souhaitable, pour une raison quelconque, de les la soumettre au Conseil; UN (و) أي مشروع آخر أو نوع آخر من المشاريع أنشطة برنامجية أخرى قد يستصوب المدير التنفيذي لأي سبب تقديمه تقديمها إلى المجلس؛
    Pour renforcer les mesures de prévention, le système de surveillance et d'évaluation a été perfectionné, notamment par la mise en place d'un cadre pour les activités du programme facilitant la coordination des efforts déployés par les partenaires nationaux, bilatéraux et internationaux. UN وبغية تعزيز تدابير الوقاية، جرت زيادة تحسين نظام للرصد والتقييم، بما في ذلك إطار أنشطة برنامجية للمساعدة في تنسيق جهود الشركاء الوطنيين والثنائيين والدوليين.
    Certains membres du Conseil ont fait part de leur préoccupation quant à la capacité de l'Institut à participer à des réunions ou à des activités relatives aux programmes pour des raisons budgétaires. UN وبالرغم من ذلك، أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلق بشأن اشتراك المعهد في اجتماعات أو أنشطة برنامجية بسبب أوضاع الميزانية.
    En 2012, les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG) ont mis en œuvre des activités de programme pour un montant total de 201,2 millions de dollars. UN وفي عام 2012 نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموع تكلفتها 201.2 ملايين دولار.
    Un fonds d'affectation spéciale désigne une modalité de cofinancement mise en place en tant qu'entité comptable distincte afin que le PNUD reçoive des contributions pour financer des activités de programme expressément désignées par le donateur. UN الصناديق الاستئمانية هي طريقة للتمويل المشترك أنشئت ككيان محاسبي مستقل يتلقى البرنامج الإنمائي في إطارها المساهمات لتمويل أنشطة برنامجية يضطلع بها البرنامح الإنمائي وتحددها الجهة المساهمة.
    En 2008, les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont mis en œuvre des activités de programme pour un montant total de 172,8 millions de dollars, soit 29,4 % du montant total des dépenses afférentes aux programmes. C. Réserves et solde des fonds UN وفي عام 2008، نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموع نفقاتها 172.8 مليون دولار. ويمثل ذلك نسبة 29.4 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية.
    En 2009, les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont mis en œuvre des activités de programme pour un montant total de 209,4 millions de dollars, soit 30,8 % du montant total des dépenses afférentes aux programmes qui s'élevait à 680,6 millions de dollars. UN وفي عام 2009 نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموعة تكلفتها 209.4 ملايين دولار. ويمثل هذا المبلغ 30.8 في المائة من مجموع نفقات البرامج البالغ 680.6 مليون دولار.
    Les fonds actuellement utilisés pour payer le loyer des locaux de Sydney pourront être ainsi affectés à des activités de programme, ce qui permettra au centre de mieux assumer ses responsabilités régionales. UN وسيؤدي هذا الانتقال إلى توفر أموال تستخدم حاليا في تسديد إيجار المباني واستخدامها في أنشطة برنامجية لتمكين المركز من تنفيذ مسؤولياته الإقليمية تنفيذا فعالا.
    Notant les coûts fixes associés aux ressources humaines, il souligne que le nombre de postes ne représente qu'une partie du problème. Il existe davantage d'options de réduction des coûts que de possibilités de réduction des postes ou de diminution des activités de programme. UN ولاحظ أن قسما كبيرا من التكاليف الثابتة له صلة بالموارد البشرية، وأشار إلى أن عدد الوظائف ما هو إلا جزء من الصورة العامة، والخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في التكاليف يفوق نطاقها تخفيض عدد الوظائف أو تقليص أنشطة برنامجية.
    La présence de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a été consolidée dans la région en 1999 et des activités de programme sont en cours d'élaboration. UN وقد تم تدعيم حضور مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في المنطقة خلال عام 1999 ، ويجري الآن اعداد أنشطة برنامجية لأجل المنطقة .
    Un groupe de travail mixte PNUD/HCR a été créé au second semestre pour renforcer la coopération dans les activités opérationnelles menées au niveau national, grâce à une meilleure planification régionale et à l'élaboration d'activités de programme communs. UN وخلال الجزء اﻷخير من السنة، أنشئ فريق عامل مشترك بين البرنامج ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز التعاون التنفيذي على الصعيد القطري من خلال تعزيز التخطيط دون اﻹقليمي ووضع أنشطة برنامجية تعاونية.
    Si le gouvernement ne verse pas la contribution de contrepartie en espèces attendue au titre d'une activité de programme spécifique, l'Administrateur peut soit en modifier la valeur, soit imputer les dépenses correspondantes à l'objectif concernant l'allocation des ressources de base, c'est-à-dire des ressources ordinaires, fixé pour le pays de programme. UN وفي حالة عدم وفاء الحكومة بمساهمتها النقدية المناظرة لصالح أنشطة برنامجية محددة يمكن لمدير البرنامج إما أن يعدل قيمة تلك المساهمة وإما أن يخصم التكاليف ذات الصلة من المخصصات المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أي من الموارد العادية لبلد )أو بلدان( البرامج المعنية.
    En ce qui concerne la mobilisation des ressources, un bureau de pays a réussi à obtenir des fonds pour certaines activités du programme et des manifestations publiques spéciales telles que la Journée mondiale de la population. UN 72 - وفيما يتعلق بحشد الموارد، نجح أحد المكتبين القطريين في تعبئة مبالغ لتمويل أنشطة برنامجية مختارة وأنشطة عامة ذات طابع خاص، مثل اليوم العالمي للسكان.
    Les dépenses au titre d'activités relatives aux programmes exécutées par des gouvernements et des ONG sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. UN أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف.
    Des délégations ont demandé que les rapports entre la stratégie d'ONUSIDA et les résultats de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée au sida tenue en 2011 soient précisés, de même que l'obligation de résultats s'agissant de la réalisation des objectifs stratégiques et les interventions prévues, comme les transferts de fonds. UN وطلب البعض توضيح الصلات القائمة بين استراتيجية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائج الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالإيدز لعام 2011، وتوضيح آليات المساءلة عن تحقيق أهداف الاستراتيجية، وتوضيح أنشطة برنامجية من قبيل التحويلات النقدية.
    Le Fonds étant une organisation décentralisée, c'est au niveau national que les décisions sont prises en ce qui concerne les différentes activités de programme et les partenaires d'exécution. UN وبما أن اليونيسيف هي منظمة لا مركزية فإن القرارات تتخذ على المستوى القطري بشأن أنشطة برنامجية محددة وبشأن الشركاء.
    Au stade de la planification, le Bureau devra veiller à ce qu'une étroite coopération s'instaure entre les membres de son personnel à Vienne, Bonn et Beijing et avec le bureau de liaison de Genève afin de garantir que le programme sera intégralement exécuté de manière coordonnée et, pour certaines activités, avec l'appui du réseau des bureaux d'appui régionaux. UN 10 - وينبغي أن يعمل المكتب، أثناء تحضيره لهذه الأنشطة، على أن يكون هناك تعاون وثيق وتنسيق كبير بين مكاتبه في فيينا وبون وبيجين ومكتب الاتصال في جنيف لضمان الاضطلاع بالعمل بطريقة منسقة وإشراك شبكة مكاتب الدعم الإقليمية في دعم أنشطة برنامجية معينة.
    Il s'agit principalement de ressources humaines à l'échelon mondial chargées d'activités programmatiques qui ne sont pas directement liées à l'une des quatre réalisations en matière de développement. UN وهذه النتائج تتعلق بالموارد البشرية في المقام الأول على المستوى العالمي، وهي مسؤولة عن أنشطة برنامجية لا ترتبط مباشرة بأي من النتائج الإنمائية الأربع.
    29. Prie le Directeur exécutif de préparer, pour l'exercice biennal 2008-2009, un programme de travail qui comportera des activités au titre du programme du Fonds d'un montant de 130 millions de dollars; UN 29 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد برنامج عمل لفترة السنتين 2008-2009 يتكون من أنشطة برنامجية للصندوق تبلغ قيمتها 130 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    10. Le FNUAP soutient les activités de programme menées dans les zones mal desservies, que ce soit en ville ou à la campagne, dans des pays tels que le Viet Nam, l'Inde, l'Ouganda et le Mexique; ces zones sont souvent habitées par des autochtones. UN 10- ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطة برنامجية في مناطق ريفية وحضرية على السواء تنقصها الخدمات، مثل فييت نام والهند وأوغندا والمكسيك؛ وكثيرا ما تكون هذه المناطق مأهولة بسكان أصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus