"أنشطة تحقيق الاستقرار" - Traduction Arabe en Français

    • les activités de stabilisation
        
    • pour la stabilisation
        
    • des activités de stabilisation
        
    Pendant la période de l'Accord de paix global, le Fonds était l'un des seuls instruments appuyant les activités de stabilisation du Gouvernement à l'échelle des États. UN وخلال فترة اتفاق السلام الشامل، كان صندوق إنعاش جنوب السودان إحدى الأدوات القليلة التي دعمت أنشطة تحقيق الاستقرار التي تقود الحكومة تنفيذها على الصعيد الولائي.
    Cette nouvelle optique énonce les activités de stabilisation sur la base des besoins particuliers des différentes régions, qui ont été définis localement dans le cadre d'un dialogue ouvert à tous d'une part au sein des communautés et d'autre part entre ces communautés et les pouvoirs publics. UN ويضع هذا النهج الجديد أنشطة تحقيق الاستقرار على أساس الاحتياجات الخاصة بكل منطقة، التي تم تحديدها على الصعيد المحلي من خلال حوار شامل فيما بين المجتمعات المحلية، وبين تلك المجتمعات وسلطات الدولة.
    Une fois l'intégrité territoriale rétablie, les forces de défense et de sécurité maliennes appuieraient, sous la direction des autorités, les activités de stabilisation visant à rétablir et préserver la sécurité dans le contexte de l'après-conflit. UN وحالما تتم استعادة السلامة الإقليمية، تتولى قوات الدفاع والأمن المالية دعم أنشطة تحقيق الاستقرار التي تقودها السلطات بغرض استعادة الأمن وحفظه في بيئة ما بعد انتهاء النزاع.
    Le dispositif de coordination mis en place conjointement avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les interventions dans ce domaine a également été revu et rationalisé avec la création d'un guichet spécial pour la violence sexuelle dans le cadre de la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement et de mécanismes permettant d'appuyer l'exécution du plan. UN وجرى أيضا تنقيح وتبسيط آليات التنسيق المشتركة مع الحكومة بشأن العنف الجنسي، وذلك عن طريق فتح بند صرف خاص للعنف الجنسي ضمن مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش وإنشاء آليات لدعم تنفيذ الخطة.
    Il serait également chargé de coordonner l'élaboration des propositions de projet à soumettre à la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement, et de veiller à la conformité des programmes au cadre stratégique intégré ainsi qu'au respect des critères retenus pour la présentation des propositions. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تنسيق وضع مقترحات المشاريع لتقديمها إلى مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش وضمان تطابق البرامج مع الإطار الاستراتيجي المتكامل ومعايير تقديم المقترحات.
    À Mogadiscio, le manque de fonds a empêché l'adoption d'une méthode stratégique assortie de priorités pour entreprendre des activités de stabilisation. UN وفي مقديشو، حال نقص التمويل دون اعتماد نهج استراتيجي محدد الأولويات في أنشطة تحقيق الاستقرار.
    Fourniture d'un appui technique et d'un appui en matière de coordination aux réunions bimensuelles des comités de coordination provinciaux afin de planifier et d'organiser les activités de stabilisation avec des partenaires du Gouvernement UN توفير الدعم، على المستوى التقني وفي مجال التنسيق، لعقد اجتماعات نصف شهرية للجان التنسيق في المقاطعات من أجل تخطيط أنشطة تحقيق الاستقرار وتنظيمها مع الشركاء في الحكومة
    :: Fourniture d'un appui technique et d'un appui en matière de coordination aux réunions bimensuelles des comités de coordination provinciaux chargés de planifier et d'organiser les activités de stabilisation avec des partenaires du Gouvernement UN :: توفير الدعم، على المستوى التقني وفي مجال التنسيق، لعقد اجتماعات نصف شهرية للجان التنسيق في المقاطعات من أجل تخطيط أنشطة تحقيق الاستقرار وتنظيمها مع الشركاء في الحكومة
    les activités de stabilisation ont essentiellement concerné l'est du pays, où elles sont orientées par le plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé qu'a adopté le Gouvernement et la Stratégie internationale en matière de sécurité, de stabilisation et d'appui. UN 28 - وتركِّز أنشطة تحقيق الاستقرار على المنطقة الشرقية في البلد حيث تسترشد بخطة الحكومة لإعادة الاستقرار والإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح، وبالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    La composante secteur de la sécurité englobe les activités de stabilisation de la sécurité et de réforme du secteur de la sécurité menées par les effectifs militaires et effectifs de police de la Mission en collaboration avec ses partenaires internationaux et le Gouvernement, notamment la Police nationale libérienne et les Forces armées du Libéria. UN 7 - يشمل العنصر الإطاري للبعثة المتعلق بقطاع الأمن أنشطة تحقيق الاستقرار الأمني وإصلاح قطاع الأمن معا، بما في ذلك أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة للبعثة العاملين في إطار شراكة مع الشركاء الدوليين والحكومة، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية.
    2.1 Préparer le terrain pour les activités de stabilisation UN 2-1 تمكين أنشطة تحقيق الاستقرار
    La mise en œuvre du New Deal pour la Somalie et les activités de stabilisation de la Mission seront regroupées sous la direction du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général/Coordonnateur résident/Coordonnateur de l'action humanitaire. UN وسيُدمَج تنفيذ ميثاق الاتفاق الجديد مع أنشطة تحقيق الاستقرار التي تضطلع بها البعثة، وستخضع هذه المهام لإشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    Ces réunions ont aussi permis de coordonner les activités de stabilisation et d'assurer la mise en commun de l'information entre les forces nationales du Libéria et de la Côte d'Ivoire et entre les policiers des Nations Unies et militaires de l'ONUCI et de la MINUL. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات التي ساعدت في تنسيق أنشطة تحقيق الاستقرار وضمان تبادل المعلومات بين القوات الوطنية لليبريا وكوت ديفوار وبين شرطة الأمم المتحدة والوحدات العسكرية التابعة لكل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    En outre, elle devrait continuer d'aider les autorités à maintenir leur contrôle sur les régions des provinces orientales où il n'y a plus de groupes armés et renforcer les activités de stabilisation dans ces zones, dans le cadre de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبعثة مواصلة دعم السلطات الكونغولية للحفاظ على السيطرة على المناطق التي جرى تطهيرها من وجود الجماعات المسلحة في المقاطعات الشرقية، وتعزيز أنشطة تحقيق الاستقرار في تلك المناطق بموجب الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    La version révisée de la Stratégie internationale d'appui en matière de sécurité et de stabilisation, établie à l'appui de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et pour la région, a été présentée au Gouvernement puis aux partenaires internationaux le 13 janvier, afin de soutenir les activités de stabilisation dans l'est du pays. UN 65 - عُرضت الاستراتيجية الدولية المنقحة لدعم الأمن والاستقرار، دعما لإطار السلام والأمن والتعاون، على الحكومة في 13 كانون الثاني/يناير، ثم على الشركاء الدوليين، لدعم أنشطة تحقيق الاستقرار في جميع الأنحاء في الشرق.
    Le Mécanisme de financement pour la stabilisation et le relèvement dépend largement de la mise en œuvre du Plan de stabilisation et de reconstruction pour l'est de la République démocratique du Congo, de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation et des structures de coordination établies dans chaque province de l'est de la RDC et à Kinshasa. UN ويعتمد مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش بشكل كبير على خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار، وهياكل التنسيق المنشأة في كل مقاطعة من مقاطعات شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كنشاسا.
    Le 6 novembre, le Premier Ministre Muzito et mon Représentant spécial ont coprésidé la première réunion du conseil de financement conjoint Gouvernement-ONU de la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement qui, entre autres, financera l'exécution du Plan et de la Stratégie. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر، ترأس رئيس الوزراء موزيتو وممثلي الخاص الجلسة الأولى لمجلس التمويل المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة لمرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش الذي سيدعم، في جملة أمور، تنفيذ خطة تحقيق الاستقرار وإعادة البناء والاستراتيجية.
    Le 9 décembre, le Conseil de financement de la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement a approuvé un projet visant à appuyer l'établissement de deux autres cellules d'appui aux poursuites judiciaires, qui doivent être financées par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، وافق مجلس التمويل التابع لمرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والإنعاش على مشروع لدعم إنشاء خليتين إضافيتين من خلايا دعم الادعاء العام يتولى صندوق بناء السلام تمويله.
    Le 15 juin, le Conseil de financement de la Facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement a approuvé l'allocation initiale, d'un montant de 5 millions de dollars, à l'appui de l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles. UN وفي 15 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس التمويل التابع لمرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش، تخصيص دفعة أولية قدرها 5 ملايين دولار لدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة العنف الجنسي.
    De plus, les États Membres doivent appuyer résolument le renforcement des capacités des organisations régionales partout dans le monde, de sorte que celles-ci disposent des institutions, des ressources, de la main-d'œuvre, de la formation, des forces armées et de la logistique nécessaires à la conduite des activités de stabilisation. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين الحصول على دعم قوي من الدول الأعضاء لتعزيز إمكانيات المنظمات الإقليمية في جميع أرجاء العالم، ولكفالة تمتعها بالمؤسسات والموارد والقوى العاملة والتدريب والإمكانيات العسكرية واللوجستية اللازمة لتنفيذ أنشطة تحقيق الاستقرار.
    Suscite une réflexion stratégique sur les incidences des activités de stabilisation et recommande des ajustements; travaille en collaboration avec tous les partenaires et avec le Gouvernement au niveau des stratégies et de l'exécution; assure un suivi et une évaluation systématiques, et fait rapport tous les trois mois UN الحث على التفكير الاستراتيجي بشأن تأثير أنشطة تحقيق الاستقرار ووضع توصيات بإدخال تعديلات. والتنسيق مع جميع الشركاء والحكومة، على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي؛ وإجراء عمليات رصد وتقييم بصفة دورية؛ وتقديم التقارير كل ثلاثة أشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus