"أنشطة تعاون" - Traduction Arabe en Français

    • activités de coopération
        
    • assurer une coopération
        
    Ce suivi peut donner lieu à des activités de coopération technique à l'échelon national. UN وقد تنطوي بعض أنشطة المتابعة على أنشطة تعاون تقني على المستوى الوطني.
    Cet élément de programme recouvre en outre des activités de coopération technique destinées à renforcer les capacités des services de statistique nationaux dans le domaine industriel. UN ويشتمل هذا المكوّن أيضا على أنشطة تعاون تقني لبناء قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية في مجال الإحصاءات الصناعية.
    Dans les années 80, la Hongrie a entrepris des activités de coopération bilatérale avec des pays d'Europe occidentale, principalement dans le domaine des sciences spatiales. UN وفي الثمانينيات بدأت هنغاريا أنشطة تعاون ثنائية مع بلدان في أوروبا الغربية، وذلك أساسا في مجال علوم الفضاء.
    Ce réseau sera encore renforcé par la désignation de centres de liaison nationaux qui appuieront et encourageront les activités de coopération de l'ONUDI dans les différents pays. UN وستُعزّز الشبكة أيضا بتعيين جهات محورية وطنية تدعم وتعزّز أنشطة تعاون اليونيدو في البلدان المعنية.
    En outre, la plupart de ces pays s'employaient d'ores et déjà à assurer une coopération Sud-Sud. UN وأشارت كذلك الى أن معظم هذه البلدان منخرطة اﻵن في أنشطة تعاون بين بلدان الجنوب.
    Accroissement du volume des activités de coopération technique de l'ONUDI moyennant un financement potentiel assuré par les mécanismes du Fonds unique au niveau des pays. UN :: ازدياد حجم ما تقوم به اليونيدو على الصعيد القُطري من أنشطة تعاون تقني بتمويل من آليات صندوق الأمم المتحدة الواحدة.
    Cuba a appliqué les recettes de son succès national à des activités de coopération SudSud et aide activement d'autres pays en développement à étendre la couverture de leurs prestations de santé. UN وقد ترجمت كوبا نجاحها الوطني في تقديم الخدمات الصحية إلى أنشطة تعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تساعد بنشاط بلداناً نامية أخرى في تحسين التغطية الصحية لشعوبها.
    En conclusion, M. Magazzeni a vivement encouragé les titulaires de mandat à s'attacher dans le cadre de leur action de surveillance à mettre en évidence les domaines se prêtant à une coopération technique ainsi qu'à réfléchir à la manière dont ils pourraient contribuer plus généralement au développement des activités de coopération technique du HautCommissariat. UN واختتم السيد ماغاتسيني بيانه بتشجيع أصحاب الولايات تشجيعاً قوياً على أن يحاولوا تحديد المسائل التي يمكن التعاون التقني فيها فيما يقومون به من أعمال رصد، وعلى أن يفكروا بالطرق التي يمكنهم فيها أن يسهموا إسهاما أعم في تنمية ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تعاون تقني.
    Nous nous félicitons que son programme d'activités soit orienté sur les défis posés par la société internationale contemporaine, notamment dans le cadre des activités de coopération du Comité avec l'ONU. UN وتوجيه برنامج عملها لمواجهة التحديات التي يفرضها المجتمع الدولي المعاصر، وعلى وجه الخصوص في إطار أنشطة تعاون تلك اللجنة الاستشارية مع اﻷمم المتحدة إنجاز تحسد عليه.
    Le rapport qu'elle établit contient une étude détaillée des besoins recensés et des propositions d'action et indique le cadre dans lequel des activités de coopération technique peuvent être envisagées; UN ويحتوي التقرير الذي يُعده الفريق على تحليل وتقييم للاحتياجات المحددة وعلى مقترحات للعمل ويُقدم إطارا لإعداد أنشطة تعاون تقني في المستقبل؛
    La conclusion d'accords intergouvernementaux, qui implique des procédures diplomatiques formelles, retarde d'une certaine manière la mise en œuvre d'activités de coopération à court terme. UN ينطوي إبرام اتفاقات بين الحكومات على إجراءات دبلوماسية رسمية، وهو ما من شأنه أن يشكّل بعض العقبات أمام إمكانية الاتفاق بشأن أنشطة تعاون على المدى القصير.
    Ce gain pouvant atteindre 30 % permettrait de canaliser dans les activités de coopération technique des capacités consacrées actuellement à des processus de travail et à des processus sur support papier. UN وهذا الكسب الذي يصل إلى 30 في المائة سيسمح بتحويل القدرات التي تستحوذ عليها الأيدي العاملة الحالية والعمليات الورقية إلى أنشطة تعاون تقني.
    Deloitte estime que ce gain de près de 30 % permettrait de canaliser les capacités de la main-d'œuvre actuelle et l'utilisation de documents sur support papier vers les activités de coopération technique. UN وترى شركة دلوات أن هذا الكسب الذي يصل إلى 30 في المائة سيسمح بتحويل القدرات التي تستحوذ عليها الأيدي العاملة الحالية والإجراءات الورقية إلى أنشطة تعاون تقني.
    40. L'Australie s'est référée à plusieurs exemples de renforcement de la bonne gouvernance dans le cadre de ses activités de coopération pour le développement. UN 40- قدمت أستراليا عدداً من الأمثلة على تعزيز الحكم السليم في ما تقوم به من أنشطة تعاون في حقل التنمية.
    Le représentant de la Chine et l'observateur du Myanmar ont exposé les activités de coopération menées en commun par la Chine, la République démocratique populaire lao, le Myanmar et la Thaïlande. UN وأبلغ ممثل الصين والمراقب عن ميانمار اللجنة عن أنشطة تعاون شملت الصين وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وميانمار وتايلند.
    94. Les délégations se sont déclarées généralement satisfaites des activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED relatives au commerce, à l'environnement et au développement. UN 94- وقد أُعرب عن تقدير عام للأونكتاد لما يضطلع به من أنشطة تعاون تقني وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية.
    6. Depuis le dernier rapport, des activités de coopération et d'assistance techniques ont été menées dans plusieurs des domaines signalés au paragraphe 1 cidessus. UN 6- اضطُلع منذ صدور التقرير الأخير بعدّة أنشطة تعاون تقني ومساعدة تقنية، شملت المجالات المذكورة في الفقرة 1 أعلاه.
    Indiquer si l'État partie prend part des activités de coopération régionale et/ou internationale liées à l'application du Protocole facultatif. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف تشارك في أي أنشطة تعاون إقليمية و/أو دولية في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    11. Indiquer si l'État partie prend part à des activités de coopération régionale et/ou internationale liées à l'application du Protocole facultatif. UN 11- يرجى تحديد ما إذا كانت الدولة الطرف تشارك في أي أنشطة تعاون إقليمية و/أو دولية في مجال تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    En outre, la plupart de ces pays s'employaient d'ores et déjà à assurer une coopération Sud-Sud. UN وأشارت كذلك الى أن معظم هذه البلدان منخرطة اﻵن في أنشطة تعاون بين بلدان الجنوب.
    En outre, la plupart de ces pays s'employaient d'ores et déjà à assurer une coopération Sud-Sud. UN وأشارت كذلك الى أن معظم هذه البلدان منخرطة اﻵن في أنشطة تعاون بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus