Cette forme de détention, qui n'est pas administrative mais plutôt contrôlée par une décision judiciaire, offre un programme complet de reclassement social, comprenant des activités éducatives, du sport et des loisirs. | UN | وهذا الشكل من أشكال الاحتجاز، وهو ليس احتجازاً إدارياً وإنّما يخضع لأمر قضائي، يتيح برنامجاً شاملاً لإعادة التأهيل الاجتماعي، بما في ذلك أنشطة تعليمية ورياضية وأنشطة ترويج. |
Les 100 centres de l'UNICEF adaptés aux besoins des adolescents ont offert à plus de 20 000 jeunes femmes des activités éducatives et récréatives. | UN | وقدمت 100 من مراكز اليونيسيف للمراهقين أنشطة تعليمية وترفيهية لأكثر من 000 20 شابة. |
des activités éducatives ont également été organisées pour promouvoir la tolérance religieuse dans le système d'enseignement classique. | UN | وجرى أيضا تنظيم أنشطة تعليمية أخرى لنشر التسامح الديني في نظام التعليم الرسمي. |
À cet égard, des activités d'éducation et de sensibilisation ont été signalées par Grenade, Sainte-Lucie et Tuvalu. | UN | وفي هذا الإطار، أفادت غرينادا، وسانت لوسيا، وتوفالو بوجود أنشطة تعليمية وأنشطة للتوعية. |
Toute activité éducative organisée et durable qui ne correspond pas exactement à la définition de l'enseignement formel donnée antérieurement. | UN | يشـير إلى أي أنشطة تعليمية منظمة ومستدامة لا ينطبق عليها تماما التعريف الوارد أعلاه للتعليم النظامي. |
Nombre de personnes ayant effectué quatre ensembles d'activités ou plus | UN | المشتركون في أربعة أنشطة تعليمية أو أكثر |
La législation kényenne ne fixe aucune limite quant à la durée du maintien en détention provisoire dans des maisons d'arrêt; or, dans ces établissements, il n'y a pas d'activités éducatives ou récréatives prévues pour les enfants. | UN | فلا يحدد القانون الكيني أبداً الفترة الزمنية التي يمكن خلالها احتجاز الشخص في مؤسسة للحبس الاحتياطي أو مراكز الحبس الاحتياطي؛ وتكاد لا تكون هناك أية أنشطة تعليمية أو ترفيهية لﻷطفال. |
Les conférences ont par ailleurs été suivies d'activités pédagogiques complémentaires relatives à la dignité humaine, l'égalité et les questions sexospécifiques. | UN | وأعقب المؤتمرات أيضاً أنشطة تعليمية تكميلية تتناول كرامة الإنسان والمساواة والقضايا الجنسانية. |
C'est pourquoi il mettait au point d'importantes activités d'enseignement et de formation. | UN | ولذلك يقوم الفريق الاستشاري باعداد أنشطة تعليمية وتدريبية هامة . |
Par ailleurs, il convient de mentionner l'engagement de programmer, organiser et mener à bien des activités éducatives pour les pères et les mères, afin d'éliminer la violence. | UN | كما أن هناك التزاما ببرمجة وتنظيم وتنفيذ أنشطة تعليمية للآباء والأمهات وأفراد الأسر، ترمي إلى القضاء على العنف. |
Conformément à la législation en vigueur, les organisations religieuses ont le droit d'exercer des activités éducatives et professionnelles. | UN | ووفقاً للتشريعات، يحق للمنظمات الدينية أن تمارس أنشطة تعليمية ومهنية وتدريبية. |
Il est difficile également de proposer des activités éducatives, du travail ou d'autres activités à cette catégorie de personnes. | UN | كما أنه من الصعب توفير أنشطة تعليمية أو عملية أو غيرها لهذه الفئة من الأشخاص. |
Cette journée est l'occasion d'organiser des activités éducatives, dont les médias peuvent se faire l'écho et qui ont pour but d'encourager la tolérance et de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes des minorités et autres groupes vulnérables. | UN | ويشكل هذا اليوم مناسبة لتنظيم أنشطة تعليمية قد تغطيها وسائل اﻹعلام بغية النهوض بالتسامح وإذكاء الوعي بمشكلات اﻷقليات وغيرها من الفئات المستضعفة. |
Dans cette perspective, des activités éducatives étaient organisées avec la participation de différentes parties prenantes, dont les services sociaux, le Conseil des minorités religieuses et ethniques et les communautés religieuses. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية انطلقت أنشطة تعليمية شملت جهات مختلفة من الجهات صاحبة المصلحة مثل وكالة الخدمة الاجتماعية ومجلس الأقليات الإثنية والدينية والمجموعات الإقليمية. |
12.4 Mener des activités éducatives, telles que séminaires et conférences pour les officiers de marine et les officiers mariniers; | UN | (12-4) تنظيم أنشطة تعليمية من قبيل الحلقات الدراسية والمؤتمرات من أجل الضباط وصف الضباط البحريين؛ |
Pour veiller à ce que l'information sur les droits des enfants soit largement diffusée, le Gouvernement, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, a mis en marche des activités éducatives ayant trait à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وبغية ضمان نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل على نطاق واسع، فإن الحكومة، وهي تعمل مع المنظمات غير الحكومية، ابتدرت أنشطة تعليمية تتصل باتفاقية حقوق الطفل. |
La prise en charge des enfants d'âge scolaire doit stimuler le développement et l'apprentissage de l'enfant par des activités éducatives de groupe, compléter les écoles et offrir aux enfants des activités récréatives constructives. | UN | وينبغي أن تحث رعاية أطفال المدارس نماء الطفل وتعلمه بواسطة أنشطة تعليمية جماعية، وأن تكمّل التعليم المدرسي وتوفر للأطفال ترفيهاً مفيداً. |
Elles sont ensuite transférées dans un autre établissement où elles participent, en compagnie d'autres enfants, à des activités éducatives, sociales et culturelles dans le cadre du travail de réhabilitation. | UN | ثم يُنقلن إلى مرفق آخر حيث يشتركن إلى جانب أطفال آخرين في أنشطة تعليمية واجتماعية وثقافية في إطار عملية إعادة التأهيل الخاصة بهن. |
Des discussions sont actuellement en cours en vue d'institutionnaliser ce dispositif par la création d'une organisation Asie-Pacifique de coopération spatiale qui mènerait des travaux de recherche fondamentale sur les techniques spatiales et leurs applications, exécuterait des projets d'intérêt commun et organiserait des activités d'éducation et de formation. | UN | وتجري حاليا مناقشات بخصوص جعل الهيئة مؤسسة، وذلك بانشاء منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الفضائي، التي من شأنها الاضطلاع ببحوث أساسية في مجال التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها، وتنفيذ مشاريع ذات أهمية مشتركة، وتنظيم أنشطة تعليمية وتدريبية. |
Toute activité éducative organisée et durable qui ne correspond pas exactement à la définition de l'enseignement formel donnée antérieurement. | UN | يشير إلى أي أنشطة تعليمية منظمة ومستدامة لا ينطبق عليها تماما التعريف الوارد أعلاه للتعليم النظامي. |
Nombre de personnes ayant effectué trois ensembles d'activités | UN | المشتركون في ثلاثة أنشطة تعليمية |
d) Mise en place au niveau local d'activités éducatives pour lutter contre la désertification; | UN | )د( تنظيم أنشطة تعليمية ميدانية محلية لمكافحة التصحر؛ |
Dans le domaine de l'enseignement, le Musée Reina Sofía mène de plus en plus d'activités pédagogiques correspondant à une approche radicalement nouvelle de l'éducation, conçue comme l'échange de connaissances et de données d'expérience. | UN | ويؤثر نشاط المتحف في مجال التعليم بزيادة ما يضطلع به أنشطة تعليمية انطلاقاً من مفهوم جديد تماماً للتعليم بوصفه عملية تبادل للمعارف والخبرات ثنائية الاتجاه. |
Des organisations de la société civile ont réalisé des activités d'enseignement extrascolaire telles qu'ateliers et séminaires pour associer les communautés. | UN | وقد تولت منظمات من المجتمع المدني تنفيذ أنشطة تعليمية غير رسمية من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية من أجل إشراك المجتمعات. |
iii) qui exercent des fonctions éducatives, scientifiques ou techniques. | UN | `٣` في حالة الاشتراك في أنشطة تعليمية أو علمية أو تقنية. |