Il est indispensable d'accroître le soutien aux vastes activités de maintien de la paix de l'Union africaine. | UN | وقال إن تعزيز الدعم المقدم إلى أنشطة حفظ السلام الشاملة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي مسألة حيوية. |
Il faut garder les liquidités qu’il peut y avoir pour être sûr de pouvoir financer les activités de maintien de la paix actuelles et futures. | UN | وما يتوفر من أرصدة نقدية لحفظ السلام ينبغي أن يحتفظ به لتغطية أنشطة حفظ السلام الراهنة والمقبلة بطريقة أكثر سلامة. |
Les activités de maintien de la paix des Nations Unies méritent un plus large appui international. | UN | وتستحق أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة مزيدا من الدعم الدولي. |
les opérations de maintien de la paix constituent une fonction importante de l'Organisation des Nations Unies et des ressources suffisantes doivent donc être fournies pour l'ensemble de ces activités. | UN | فهذه العمليات تمثل وظيفة هامة من وظائف الأمم المتحدة، ولذا ينبغي أن توفّر الموارد الملائمة لجميع أنشطة حفظ السلام. |
Toutefois, ce financement doit être fondé sur une compréhension claire des besoins des opérations de maintien de la paix. | UN | بيد أن هذا التمويل ينبغي أن يقوم على أساس فهم واضح لحاجات أنشطة حفظ السلام. |
Un tel renforcement de potentiel est essentiel pour l'efficacité de toutes les activités de maintien de la paix. | UN | ومثل هذا التصعيد في القدرة أضحى أمرا أساسيا لضمان فعالية أي نشاط من أنشطة حفظ السلام. |
Toutes les activités de maintien de la paix et de rétablissement de la paix devraient avoir un caractère véritablement international et être menées en application rigoureuse de la Charte des Nations Unies et des documents fondamentaux de la CSCE. | UN | إن جميع أنشطة حفظ السلام وصنع السلام ينبغي أن تكون ذات طابع دولي حقيقي ويجب أن يضطلع بها في امتثال تام لميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق اﻷساسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
De même, les activités de maintien de la paix contribueront indubitablement à la prévention de l'escalade des conflits existants, ce qui libérera des ressources supplémentaires pour le développement. | UN | وبالمثل، ستسهم أنشطة حفظ السلام بلا شك في منع تصعيد الصراعات الحالية، مما سيوفر موارد اضافية للتنمية. |
Ma délégation constate les déséquilibres actuels entre les flux de ressources attribués aux activités de maintien de la paix et ceux destinés à l'aide humanitaire de secours en cas de catastrophe ainsi qu'au développement. | UN | ويلاحــظ وفــد بلدي الاختلالات الحالية في تدفقات الموارد بين أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من ناحية وأنشطة المعونة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث والتنمية من ناحية أخرى. |
Les activités de maintien de la paix ayant atteint des niveaux sans précédent ces 10 dernières années, le partenariat a été mis à l'épreuve. | UN | وببلوغ أنشطة حفظ السلام مستويات قياسية على مدى العقد الماضي، فقد بدأت هذه الشراكة تتعرض للإجهاد. |
Cependant, pour instaurer une paix véritable, il est impératif de mener de front des activités de consolidation de la paix et des activités de maintien de la paix, dès les premières phases de ces dernières. | UN | لكن تحقيق السلام الحقيقي يتطلب لزاما العمل في بناء السلام بالترادف مع أنشطة حفظ السلام منذ المراحل الأولية. |
Les participants ont aussi évoqué le rôle que jouait l'Assemblée générale, y compris le Comité des 34 et la Cinquième Commission, dans l'examen des activités de maintien de la paix. | UN | وجرى أيضا الاعتراف بدور الجمعية العامة، بما في ذلك لجنة الأربعة والثلاثين في استعراض أنشطة حفظ السلام. |
L'état III présente les flux nets de trésorerie de l'exercice pour l'ensemble des activités de maintien de la paix. | UN | ويوجز البيان الثالث صافي التدفقات النقدية لجميع أنشطة حفظ السلام لهذه الفترة. |
Elle a également mis en avant la nécessité de trouver des moyens efficaces de tenir compte de toutes ces données dans toutes les activités de maintien de la paix. | UN | كما أبرز ضرورة إيجاد سبل فعالة لأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في جميع أنشطة حفظ السلام. |
Facteurs externes : L'ampleur et la complexité des activités de maintien de la paix pour la période considérée ne changeront pas, pour l'essentiel, par rapport à la période actuelle. | UN | العوامل الخارجية: ستكون أنشطة حفظ السلام المضطلع بها خلال الفترة متسقة اتساقا عاما مع المستوى والتعقيد الحاليين. |
Ces 10 dernières années, nous avons assisté à une croissance exponentielle des activités de maintien de la paix dans un nombre croissant de conflits partout dans le monde. | UN | وقد شهدنا على مدار العقد الماضي نمواً فلكياً في أنشطة حفظ السلام في عدد متزايد من الصراعات في أرجاء المعمورة. |
Les liquidités dont on dispose pour les opérations de maintien de la paix doivent être conservées pour assurer le financement des activités en cours et futures. | UN | ويجب الاحتفاظ بالنقدية المتاحة لحفظ السلام لتغطية أنشطة حفظ السلام الجارية والمقبلة بصورة مأمونة. |
Étant donné les incertitudes qui entourent les opérations de maintien de la paix, même les meilleures prévisions ne peuvent qu'évoluer. | UN | ونظرا لتقلب أنشطة حفظ السلام وما تتسم به من كثرة أوجه عدم اليقين، تخضع أفضل الإسقاطات للتغيير. |
Des locaux à usage de bureau ont été fournis, y compris des locaux destinés à répondre aux besoins ponctuels des opérations de maintien de la paix. | UN | تم توفير أماكن العمل، منها مساحات مخصصة لاحتياجات أنشطة حفظ السلام |
Le Département a pris des mesures provisoires pour faire face aux difficultés créées par le développement rapide des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد اتخذت الإدارة تدابير مؤقتة لمعالجة التحديات الناتجة عن الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام. |
On organise des expositions sur les activités de l'ONU, en particulier dans le domaine du maintien de la paix. | UN | ويجري تنظيم عروض تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة، وعلى الأخص أنشطة حفظ السلام. |
Enfin, nous devons poursuivre les réformes générales et renforcer les capacités des Nations Unies en matière de maintien de la paix, comme prévu dans le programme < < Opérations de paix 2010 > > . | UN | وثالثا، فإنه يتعين علينا مواصلة الإصلاحات الأعم وتعزيز أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة على النحو المحدد في خطة عمليات السلام 2010. |
Elle participe activement aux opérations de maintien de la paix et est actuellement membre de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وتشارك أوكرانيا بنشاط في أنشطة حفظ السلام في أفريقيا منذ عام 1992، وهي حاليا عضو في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام. |
L'attribution des crédits doit également viser à maintenir un équilibre entre le maintien de la paix et les autres activités prescrites. | UN | ومن المهم أيضا لدى تحديد المخصصات أن يحافظ على التوازن بين أنشطة حفظ السلام والأنشطة الأخرى ذات الولاية. |
Le Comité a procédé à l’audit d’autres activités liées au maintien de la paix et est parvenu aux conclusions suivantes : | UN | ٦ - أنشطة حفظ السلام اﻷخرى ١٦٢ - راجع المجلس حسابات أنشطة حفظ السلام اﻷخرى، وفيما يلي الاستنتاجات التي انتهي إليها: |