iv) Organiser des manifestations spéciales liées à la question des changements climatiques à l'occasion de journées environnementales telles que la Journée mondiale de l'environnement ou la Journée mondiale de l'eau; | UN | تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛ |
manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale des migrants 2009 | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009 |
Comme il est indiqué dans d'autres parties du présent rapport, le PNUD participe aussi à des manifestations spéciales organisées dans les pays donateurs. | UN | وعلى النحو المشار إليه في أجزاء أخرى من هذا التقرير، يشارك البرنامج أيضا في أنشطة خاصة في البلدان المانحة. |
Les honoraires des consultants auxquels seront confiées des activités spéciales à court terme seront financés dans le cadre du projet. | UN | وسيمول المشروع تكاليف الخبراء الاستشاريين الإضافيين المعينين لفترة قصيرة واللازمين لتنفيذ أو إجراء أنشطة خاصة بالمشروع. |
activités spéciales dans le cadre du différend frontalier Bénin/Niger devant la Cour internationale de Justice | UN | أنشطة خاصة في إطار النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية |
des activités spécifiques sont également menées dans le cadre de projets visant à intégrer la communauté rom. | UN | كما تُنظَم أنشطة خاصة عن طريق مشاريع ترمي إلى إدماج الروما. |
Au Siège, le Département a organisé des manifestations spéciales pour commémorer les journées des langues. | UN | ونظمت الإدارة أنشطة خاصة في المقر لإحياء الأشهر بمختلف اللغات. |
manifestations spéciales à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
manifestations spéciales à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان |
manifestations spéciales à l'occasion de la Séance plénière commémorative de haut niveau sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
manifestations spéciales à l'occasion de la Séance plénière commémorative de haut niveau sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
manifestations spéciales à l'occasion de la Séance plénière commémorative de haut niveau sur la suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى المكرس لمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Un certain nombre de manifestations spéciales et de tables rondes ont été organisées pour apporter une contribution de fond aux débats intergouvernementaux. | UN | وقد نظمت عدة أنشطة خاصة وعدة مناقشات أفرقة من أجل تقديم إسهامات موضوعية في المداولات الحكومية الدولية. |
En 1995, au Siège de l'Organisation, des manifestations spéciales ont été organisées, en collaboration avec les programmes et institutions du système des Nations Unies, pour 22 des 65 conférences et célébrations qui devaient faire l'objet de campagnes de publicité la même année. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمت أنشطة خاصة في المقر - - بالتعاون مع برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة - - حول ٢٢ من بين اﻟ ٦٥ مؤتمرا واحتفالا التي كان من المقرر الدعاية لها في تلك السنة. |
manifestations spéciales à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées (3 décembre) | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة (3 كانون الأول/ديسمبر) |
activités spéciales dans le cadre du différend frontalier Bénin/Burkina Faso devant la Cour internationale de Justice | UN | أنشطة خاصة في إطار النزاع الحدودي بين بنن وبوركينا فاسو المعروض على محكمة العدل الدولية |
Les services sociaux concernant la jeunesse et les immigrés ont organisé des activités spéciales à l'intention des jeunes filles. | UN | وفضلا عن ذلك، نظمت أعمال الشباب والمهاجرين على مستوى البلديات أنشطة خاصة بالفتيات. |
des activités spécifiques sont menées en coopération avec des chercheurs individuels ainsi qu'avec des institutions associées à l'Université ou des institutions de collaboration. | UN | وتنفذ أنشطة خاصة بالتعاون مع فرادى الدارسين ومع المؤسسات المنتسبة والمتعاونة. |
Les éléments opérationnels, par contre, correspondent à des mesures ou activités pour lesquelles des délais de mise en œuvre peuvent être établis. | UN | وتشير العناصر التنفيذية، من جهة أخرى، إلى إجراءات أو أنشطة خاصة يمكن تحديد موعد لتنفيذها. |
En outre, plusieurs pays ont commémoré la Journée en organisant leurs propres activités de dénonciation de la corruption. | UN | وأحيت عدة بلدان ذلك اليوم بتنظيم أنشطة خاصة بها لمكافحة الفساد. |
:: L'organisation d'activités dédiées aux enfants, telles que le dessin, les chants, les travaux manuels et les concours culturels. | UN | إقامة أنشطة خاصة بالأطفال مثل الرسم، الغناء، الأشغال اليدوية، مسابقات ثقافية أسهم بها الأطفال. |
36. Remercie de nouveau le Gouvernement allemand pour la généreuse contribution de 511 292 euros qu'il a versée au secrétariat afin de financer les manifestations organisées par celui-ci dans le cadre de la Convention; | UN | 36- يعرب مرة أخرى عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السخي للأمانة بمبلغ 292 511 يورو عبر صندوق بون، من أجل ما تنظمه من أنشطة خاصة بالاتفاقية؛ |