"أنشطة في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • des activités dans le domaine
        
    • des activités de
        
    • les activités de
        
    • leurs activités de
        
    • activités d'
        
    • d'activités de
        
    • activités dans le domaine de
        
    • des activités dans les domaines
        
    • ces activités
        
    • ses activités de
        
    • des activités en matière de
        
    • des activités dans ce domaine
        
    Il mène également des activités dans le domaine de la protection et de la préservation de l'environnement. UN وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Tableau 14 Résultats signalés par les 37 bureaux de pays du PNUD qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme UN النتائج التي تحققت في المكاتب القطرية الـ 37 التابعة للبرنامج التي أعدت تقارير عن أنشطة في مجال حقوق الإنسان
    La commémoration des journées dédiées à la femme permettant de développer des activités de sensibilisation sur les droits des femmes sur le territoire national; UN الاحتفال بالأيام المكرسة للمرأة والتي تتيح إعداد أنشطة في مجال التوعية بحقوق المرأة داخل الإقليم الوطني؛
    Des centres de formation en Indonésie, au Mexique et en République de Corée, ont également mis en place des programmes offrant des activités de développement des capacités. UN ولمراكز التدريب في إندونيسيا وجمهورية كوريا والمكسيك أيضاً برامج قائمة تقدم أنشطة في مجال تنمية القدرات.
    La Directrice générale a déclaré que le secrétariat élaborerait pour la session annuelle du Conseil d'administration de 2001 un rapport concernant les activités de l'UNICEF en matière d'immunisation, notamment dans le cadre de l'Alliance mondiale pour la vaccination et la production de vaccins. UN وذكرت أن الأمانة ستعد تقريرا عن ما تقوم به اليونيسيف من أنشطة في مجال التحصين، بما في ذلك التحالف العالمي بشأن اللقاحات والتحصين، وتقديمه إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي خلال عام 2001.
    Les rapporteurs spéciaux, à leur tour, rendent compte de leurs activités de suivi au Comité, en séance plénière. UN ويقدم المقررون الخاصون بدورهم تقارير إلى اللجان عما يضطلعون به من أنشطة في مجال المتابعة.
    Les questionnaires seront envoyés, pendant la première moitié de 2007, uniquement aux pays qui ont indiqué avoir mené des activités dans le domaine concerné. UN ولن توزع الاستبيانات أثناء النصف الأول من عام 2007 سوى على البلدان التي أشارت إلى وجود أنشطة في مجال النشاط المحدد.
    14. En réponse, l'Iraq a continué de nier catégoriquement qu'il poursuivait des activités dans le domaine des armes biologiques. UN ٤١ - وردا على ذلك، واصل العراق نفيه التام والبات القيام بأي أنشطة في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Afin d'accroître l'efficacité du système de protection des droits des enfants, le Gouvernement a créé un comité ministériel permanent pour l'enfance qui sera chargé de coordonner et d'engager des activités dans le domaine des droits de l'enfant. UN وبهدف زيادة الكفاءة في نظام حماية حقوق الأطفال، أنشأت الحكومة لجُنة وزارية دائمة لشؤون الأطفال، ستتولى مهام تنسيق واستهلال أنشطة في مجال حقوق الطفل.
    De concert avec ces deux organisations, il a mené des activités dans le domaine de la coopération internationale, en particulier en matière de criminalité organisée et d'armes à feu. UN وقد نفّذ المكتب مع كلتا هاتين المنظمتين أنشطة في مجال التعاون القانوني الدولي، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالجريمة المنظمة والأسلحة النارية.
    v) De continuer à mettre au point des activités dans le domaine de la formation et du renforcement des capacités du personnel travaillant dans les secteurs de la sécurité et de la justice concernant la protection des enfants touchés par les conflits armés; UN ' 5` وعلى مواصلة إعداد أنشطة في مجال التدريب وبناء القدرات للعاملين في قطاعي الأمن والعدالة فيما يتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح؛
    L'intervenant a indiqué que tous les programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP incluaient des activités de promotion. UN وأشار إلى أن جميع البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق تتضمن أنشطة في مجال الدعوة.
    L'intervenant a indiqué que tous les programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP incluaient des activités de promotion. UN وأشار إلى أن جميع البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق تتضمن أنشطة في مجال الدعوة.
    D’autres comme le Programme des Nations Unies pour le développement, l’Organisation mondiale de la santé, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et le Conseil de l’Europe ont renforcé les activités de prévention des catastrophes qu’ils exécutaient déjà avant la Décennie. UN وثمة وكالات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة واليونيدو ومجلس أوروبا كانت لها بالفعل أنشطة في مجال الحد من الكوارث قبل العقد الدولي ولكنها زادت كثيرا من هذه الجهود بعد بدء العقد.
    Ainsi, les activités de recherche, de formation et de promotion de l’Institut lui permettraient de jouer un rôle catalyseur dans ce domaine. UN وذكرت أنه لهذا السبب سيستند الدور الوسيط الذي يضطلع به المعهد في هذا الشأن إلى ما يقوم به من أنشطة في مجال البحوث والتدريب والدعوة.
    Ce bureau est chargé de coordonner toutes les activités de la Mission relatives aux droits de l'homme, et d'assurer la liaison avec les autres organismes s'occupant des droits de l'homme qui sont présents dans la zone de la mission. UN ويتولى المكتب مسؤولية تنسيق جميع ما تقوم به البعثة من أنشطة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك البقاء على اتصال بالمنظمات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان العاملة في منطقة البعثة.
    En 2013, 6 351 Volontaires originaires de 152 pays ont appuyé les entités partenaires des Nations Unies dans leurs activités de paix et de développement sur le terrain dans plus de 6 459 affectations. UN وفي عام 2013، قام 351 6 من متطوعي الأمم المتحدة من 152 بلدا بتقديم الدعم لكيانات الأمم المتحدة الشريكة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال السلام والتنمية في الميدان من خلال 459 6 مهمة قاموا بأدائها.
    Il s'agit notamment d'activités d'appui aux travaux méthodologiques et aux projets d'adaptation. UN وتشمل أنشطة في مجال دعم العمل المنهجي، فضلاً عن مشاريع التكيف.
    Comme exemples d'activités de ces organisations en matière de produits chimiques on peut citer les suivants : UN وفيما يلي بعد بعض الأمثلة لمثل هذه المنظمات التي لها أنشطة في مجال المواد الكيميائية:
    Elle organisera également des activités dans les domaines de la préparation de normes, de l'évaluation de conformité et de métrologie au plan national. UN وستنظم المنظمة أيضا أنشطة في مجال وضع المعايير، وتقييم المطابقة والمقاييس والأوزان على الصعيد الوطني.
    Il a remercié les donateurs de leur contribution à ces activités et s'est félicité de l'appui que tous les membres du Conseil continuaient d'apporter au programme de travail de la CNUCED. UN وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا.
    Le travail de l'organisation lié aux questions et aux thèmes humanitaires de la paix et de la sécurité dans le monde est devenu le fondement de ses activités de défense. UN وأصبح عملها بشأن القضايا الإنسانية ومواضيع السلام والأمن العالميين أساساً لما تنفذه من أنشطة في مجال الدعوة.
    des activités en matière de prévention, de promotion des soins en santé mentale, détection précoce, dépistage et pose d'un diagnostic; UN أنشطة في مجال الوقاية وتعزيز خدمات رعاية الصحة العقلية والكشف المبكر والفحص الطبي والتشخيص؛
    5. Les participants, des experts de pays et d'organismes qui s'intéressaient à la question des catastrophes naturelles imputables aux changements climatiques ou à l'impact de l'application de mesures de riposte et avaient entrepris des activités dans ce domaine, ont pour la plupart assisté aux deux ateliers. UN 5- حضر معظم المشاركين حلقتي العمل كلتيهما وكان من بينهم خبراء من بلدان ووكالات أنجزت أنشطة في مجال الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus