Dans deux pays, des activités d'assistance technique avaient été engagées à l'issue de l'examen. | UN | وبعد اختتام الاستعراض، استهلت في بلديْن أنشطة مساعدة تقنية في إطار المتابعة. |
Cette assistance a été fournie en vertu d'un programme spécial de coopération auquel de nombreux fonctionnaires venus des territoires ont déjà participé et qui déploie des activités d'assistance technique adaptées aux besoins de formation des pays bénéficiaires. | UN | ومضت تقول إن هذه المساعدة تحدد في إطار برنامج تعاون خاص، شارك فيه فعلا مسؤولون عديدون من الأقاليم، وحدد أنشطة مساعدة تقنية تناسب الاحتياجات التدريبية للاقتصادات المتلقية. |
Dans ce cadre, elle a travaillé sur les liens entre corruption, mauvaise administration et gestion déficiente, réalisant des études et des recueils de lois et de pratiques, et organisant des activités d'assistance technique. | UN | وفي هذا الإطار، ركّزت الشعبة أعمالها على العلاقة بين الفساد وسوء الإدارة والتنظيم، فأعدَّت دراسات ومجموعات قوانين وممارسات، ونظمت أنشطة مساعدة تقنية. |
Il a été réalisé des activités d'assistance technique pour aider les pays en développement à résoudre les complexités des AII et les problèmes connexes de négociation et de mise en œuvre. | UN | ونُفذت أنشطة مساعدة تقنية لمساعدة البلدان النامية على التغلب على تعقيدات اتفاقات الاستثمار الدولية وما يتصل بها من تحديات في التفاوض والتنفيذ. |
Un certain nombre de représentants ont demandé à l'UNODC de développer les activités d'assistance technique pour renforcer les capacités des États Membres en relation avec les armes à feu. | UN | وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية. |
L'Organisation internationale pour les migrations mène des activités d'assistance technique pour lutter contre la traite de personnes, axées sur trois domaines principaux: prévention, protection et poursuite. | UN | 29- تنفذ المنظمة الدولية للهجرة أنشطة مساعدة تقنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وتركز هذه الأنشطة على ثلاث مجالات رئيسية هي الوقاية والحماية والملاحقة بالطرق القانونية. |
Cette réunion déterminera des activités d'assistance technique spécifiques que des pays d'Asie et d'Afrique pourraient réaliser pour répondre aux besoins palestiniens en matière de renforcement des capacités. | UN | وسوف يبحث المؤتمر ما يمكن للبلدان الآسيوية والأفريقية أن تضطلع به من أنشطة مساعدة تقنية مكيفة بحسب الاحتياجات من أجل تلبية احتياجات بناء القدرات الفلسطينية. |
Il a également entrepris des activités d'assistance technique pour aider les États Membres à prévenir et combattre plus efficacement le trafic de biens culturels. | UN | ونفّذ المكتب أيضاً أنشطة مساعدة تقنية لمساعدة الدول الأعضاء على حماية الممتلكات الثقافية ومكافحة الاتجار بها على نحو أكثر فعالية. |
Les conclusions et recommandations de l'examen collégial seront utilisées pour mettre au point des activités d'assistance technique < < personnalisées > > destinées à renforcer l'application du droit de la concurrence en Arménie. | UN | وستُستعمل نتائج استعراض النظراء وتوصياته لتصميم أنشطة مساعدة تقنية محددة الغرض لتعزيز فعالية إنفاذ قانون المنافسة في أرمينيا. |
68. Le Groupe de travail a recommandé que l'UNODC s'efforce d'établir davantage de partenariats avec d'autres organisations et instances compétentes et de coordonner avec elles des activités d'assistance technique complémentaires en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | 68- وأوصى الفريق العامل بأن يسعى المكتب إلى إقامة مزيد من الشراكات وإلى تنسيق أنشطة مساعدة تقنية إضافية في المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات مع سائر المنظمات والهيئات ذات الصلة. |
Le Secrétariat a déployé des efforts importants pour garantir la réalisation des activités d'assistance technique en coopération avec les organisations, les institutions et réseaux régionaux compétents. | UN | 7 - بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لضمان تنفيذ أنشطة مساعدة تقنية بالتعاون مع المنظمات والشبكات والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة. |
229. La Commission a également été informée des activités d'assistance technique et de coordination menées par le Secrétariat dans le domaine du commerce électronique, notamment par l'intermédiaire du Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 229- وأُبلغت اللجنة أيضا بما قامت به الأمانة من أنشطة مساعدة تقنية وتنسيق في ميدان التجارة الإلكترونية، عبر قنوات منها مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. |
15. Tout au long de 2012 et de 2013, l'ONUDC a mené des activités d'assistance technique sur la traite des personnes et le trafic illicite de migrants dans 50 pays, fourni un soutien au niveau national à 20 pays et appuyé 10 initiatives régionales et interrégionales. | UN | 15- خلال عامي 2012 و2013، مد المكتب يد العون إلى 50 بلدا من خلال أنشطة مساعدة تقنية تتناول التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، فقدم المساعدة على الصعيد الوطني إلى 20 بلدا، ودعم 10 تدابير للتصدي على الصعيدين الأقاليمي والإقليمي. |
15. Donner de nouvelles orientations en ce qui concerne le renforcement des activités d'assistance technique de l'UNODC pour la lutte antiterroriste, qu'il s'agisse des services spécialisés visant à consolider le régime juridique de lutte contre le terrorisme ou des services touchant aux questions transversales de lutte contre la criminalité, les drogues et le terrorisme; | UN | 15- أن تقدّم مزيدا من التوجيهات بشأن تعزيز ما يقوم به المكتب من أنشطة مساعدة تقنية في مجال مكافحة الإرهاب، تشمل الخدمات المتخصصة لتدعيم مجموعة القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب والخدمات التي تستهدف معالجة مسائل الإجرام والمخدرات والإرهاب المتشابكة؛ |
45. Ensemble, le HCDH et la Section des droits de l'homme de la MINUSIL ont mis au point des activités d'assistance technique pour 2004, parmi lesquelles une série de séminaires sur l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 45- واستحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أنشطة مساعدة تقنية يُزمع تنفيذها في عام 2004، بما في ذلك سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن إعداد التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان. |
Tablant sur une diversité de mandats et de compétences sans égale, l'UNODC est en train de mettre en place des activités d'assistance technique novatrices, par exemple en Indonésie, où il est tenu compte du lien existant entre l'exploitation des ressources naturelles (exploitation illicite) et la corruption. | UN | وإذ يستفيد المكتب مما لديه من مزيج فريد من نوعه من الولايات والخبرة، فإنه يقوم بوضع أنشطة مساعدة تقنية مبتكرة، كما في إندونيسيا، حيث يجري التصدي للصلة القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية (قطع الأشجار بصورة غير مشروعة) والفساد. |
p) Donner de nouvelles orientations en ce qui concerne le renforcement des activités d'assistance technique de l'UNODC pour la lutte antiterroriste afin de renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et résoudre les questions communes intéressant la criminalité, les drogues et la prévention du terrorisme; | UN | (ع) توفير مزيد من التوجيهات بشأن تعزيز ما يقوم به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة مساعدة تقنية في مجال مكافحة الإرهاب وتدعيم مجموعة القواعد القانونية لمكافحة الإرهاب ومعالجة القضايا المتداخلة المتعلقة بمنع الجريمة والمخدرات والإرهاب؛ |
Elle a également souligné la nécessité d'appuyer les activités d'assistance technique de l'ONUDC visant à promouvoir la ratification et la mise en œuvre de ces instruments. | UN | وشدّدت أيضا على أهمية دعم ما يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة مساعدة تقنية في مجال الترويج للتصديق على هذين الصكين وتنفيذهما. |