"أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • les activités du HCR
        
    • des activités du HCR
        
    • les activités du Haut Commissariat
        
    • activités menées par le HCR
        
    • Activités du Haut Commissariat des Nations Unies
        
    Durant cette période, les activités du HCR au Zaïre ont consisté surtout à localiser les réfugiés rwandais, leur fournir une aide d’urgence et les rapatrier par voies aérienne et terrestre des diverses régions où ils se trouvaient. UN وخلال تلك الفترة، تركزت أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في زائير بشكل رئيسي على تحديد أماكن وجود اللاجئين الروانديين، وتقديم المساعدة الطارئة إليهم وإعادتهم جوا وبرا من مختلف اﻷماكن.
    les activités du HCR dans l’ex-Yougoslavie et au Rwanda visent à assurer le retour ordonné des réfugiés et des personnes déplacées dans les régions dont ils sont originaires ou dans les régions de leur choix. UN ● تهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة ورواندا إلى تحقيق عودة اللاجئين والمشردين السلمية إلى المناطق التي جاءوا منها أو التي يختارونها.
    Elle saisit l'occasion pour demander instamment aux pays qui ont financé avec constance les activités du HCR de continuer à apporter une aide même s'ils connaissent de grandes difficultés financières. UN وهي تنتهز تلك الفرصة لحث البلدان التي واصلت تمويل أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة تقديم المساعدة، حتى في حالات الصعوبات المالية الكبيرة.
    L'Ukraine est particulièrement intéressée à voir renforcer l'efficacité des activités du HCR pour régler les problèmes des réfugiés. UN وتهتم اوكرانيا بصفة خاصة بتعزيز فعالية أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسوية مشاكل اللاجئين.
    4. Financement des activités du HCR UN ٤ - تمويـل أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    1. La présente section porte sur les activités du HCR en Jamahiriya arabe libyenne, au Maroc et en Tunisie. UN ١ - يشمل هذا الفرع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب وتونس.
    Aperçu de la situation 1. Le présent chapitre porte sur les activités du HCR en Jamahiriya arabe libyenne, au Maroc et en Tunisie, ainsi que sur celles en relation avec le Sahara occidental. UN ١- يشمل هذا الفرع أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجماهيرية العربية الليبية والمغرب وتونس، واﻷنشطة المتصلة بالصحراء الغربية.
    Le Comité exécutif du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a constaté que les afflux de réfugiés sont liés à des violations des droits de l’homme, d’où la nécessité de mieux intégrer les droits de l’homme dans les activités du HCR, et de renforcer sa coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme. UN كما لاحظت اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين العلاقة التي تربط تدفقات اللاجئين بانتهاكات حقوق اﻹنسان والحاجة إلى زيادة تضمين الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإلى توثيق عرى التعاون مع مفوضية حقوق اﻹنسان.
    La Conférence pour l'examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées et des personnes contraintes à d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et dans certains États voisins, qui s'est tenue à Genève en 1996 et a adopté un programme d'action, a conduit à étendre les activités du HCR aux personnes déportées et déplacées de l'intérieur. UN فقد أدى المؤتمر اﻹقليمي المعني باللاجئين واﻷشخاص المشردين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة المعقود في جنيف عام ١٩٩٦، والذي اعتمد برنامج عمل، الى اتساع مجال أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتشمل مشاكل اﻷشخاص المرحلين والمشردين داخليا.
    Se félicitant du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur les activités du HCR financées par les fonds constitués au moyen de contributions volontaires (rapport pour 1992-1993 et projet de budgets-programmes pour 1994) (A/AC.96/816), UN وإذ ترحب بتقرير اللجنة الاستشارية لشــؤون الادارة والميزانية عــن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الممولة من صناديق التبرعات للفترة ٢٩٩١ـ٣٩٩١ والبرامج والميزانية المقترحة لعام ٤٩٩١ )A/AC.96/816(،
    Se félicitant du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur les activités du HCR financées par les fonds constitués au moyen de contributions volontaires (rapport pour 1992-1993 et projet de budgets-programmes pour 1994) (A/AC.96/816), UN وإذ ترحب بتقرير اللجنة الاستشارية لشــؤون الادارة والميزانية عــن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الممولة من صناديق التبرعات للفترة ٢٩٩١ـ٣٩٩١ والبرامج والميزانية المقترحة لعام ٤٩٩١ )A/AC.96/816(،
    Paragraphe 36.17 Remplacer le paragraphe 36.17 par le paragraphe suivant : " 36.17 les activités du HCR sont financées principalement par des contributions volontaires. En 1993, le montant total des dépenses du Haut Commissariat financées par des contributions volontaires s'est élevé à 1,3 milliard de dollars. " UN الفقرة ٣٦-١٧ يستعاض عن نص الفقرة ٣٦-١٧ بالنص التالي: " ٣٦-١٧ ويعتمد تمويل أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصورة أساسية على التبرعات. وفي عام ١٩٩٣، بلغ مجموع انفاق المفوضية الممول من التبرعات ١,٣ بليون دولار " .
    2. Les principaux bénéficiaires des activités du HCR dans le nord-ouest de la Somalie, au nombre d'environ 600 000, sont des personnes rapatriées de la sous-région de la corne de l'Afrique, du Yémen et d'autres parties de la Somalie. UN ٢- ويتألف معظم المستفيدين من أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شمال غربي الصومال - الذين يقدر عددهم بزهاء ٠٠٠ ٠٠٦ شخص - من العائدين من المنطقة الفرعية للقرن الافريقي واليمن فضلا عن العائدين من بعض المناطق اﻷخرى في الصومال.
    Dans le rapport qu'il a récemment présenté au sujet des activités du HCR pour 1994-1995 et de son projet de budget pour 1996, le Comité consultatif a tenu à porter à l'attention du Haut Commissaire et du Comité exécutif les diverses carences recensées par les commissaires aux comptes, notamment celles concernant les partenaires opérationnels du HCR. UN وفي تقريرها الذي صدر مؤخرا عن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ومقترحات ميزانيتها لعام ١٩٩٦، اغتنمت اللجنة الاستشارية الفرصة لتحذير المفوض السامي واللجنة التنفيذية من مختلف العيوب التي حددها المجلس، وخاصة فيما يتعلق بالشركاء المنفذين للمفوضية.
    20. L'analyse ci-après ne prend pas en considération les variations dues aux modifications des paramètres budgétaires (la Présentation générale des activités du HCR en fait état dans sa partie I (A/AC.96/845)). UN ٠٢- لن تتم مناقشة التغيرات الراجعة للتقلبات التي طرأت على بارامترات الميزانية في التحليل الوارد أدناه )نظرة على أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مصر، الجزء اﻷول (A/AC.96/845)(.
    Dans le rapport qu'il a récemment présenté au sujet des activités du HCR pour 1994-1995 et de son projet de budget pour 1996, le Comité consultatif a tenu à porter à l'attention du Haut Commissaire et du Comité exécutif les diverses carences recensées par les commissaires aux comptes, notamment celles concernant les partenaires opérationnels du HCR. UN وفي تقريرها الذي صدر مؤخرا عن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ومقترحات ميزانيتها لعام ١٩٩٦، اغتنمت اللجنة الاستشارية الفرصة لتحذير المفوض السامي واللجنة التنفيذية من مختلف العيوب التي حددها المجلس، وخاصة فيما يتعلق بالشركاء المنفذين للمفوضية.
    Son assistance a pris plusieurs formes; il a notamment versé une contribution de 10 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour le règlement de la question du Timor oriental, détaché du personnel auprès de la MINUTO et fourni des secours d'urgence d'une valeur de 2 millions de dollars pour appuyer les activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés et du Programme alimentaire mondial. UN وقد شمل ما قدمته من مساعدة مالية ومادية وفي شكل أفراد، مساهمة قدرها 10 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني لتسوية مسألة تيمور الشرقية، وإرسال أفراد إلى البعثة ومساعدة طارئة قدرها 2 مليون دولار لدعم أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    De la même manière, les activités menées par le HCR dans le domaine de la protection internationale et de la promotion de solutions durables sont clairement exposées dans le contexte des diverses stratégies nationales. UN كما تم تحديد أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميدان الحماية الدولية وتعزيز الحلول الدائمة في سياق شتى الاستراتيجيات الوطنية.
    B. Activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN باء ـ أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus