Les activités de l'OIT dans ce domaine étaient de deux ordres: i) surveillance de la mise en œuvre des deux conventions de l'OIT; et ii) fourniture d'une assistance technique. | UN | وأن أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا المجال تقع ضمن ميدانين اثنين هما: `1` الإشراف على تنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المذكورتين، و`2` تقديم المساعدة التقنية حسب الاقتضاء. |
Pour ce qui est des peuples indigènes et tribaux, des informations supplémentaires seront fournies à propos des activités de l'OIT se rapportant aux Accords de paix. | UN | وفيما يتعلق بالسكان اﻷصليين والقبليين، ستُوﱠفر معلومات إضافية بشأن أنشطة منظمة العمل الدولية المتعلقة باتفاقات السلام. |
Une conférence tripartite chargée d'examiner les activités de l'OIT dans le domaine de la migration de travailleurs devrait avoir lieu au début 1997. | UN | ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر ثلاثي لدراسة أنشطة منظمة العمل الدولية في ميدان العمال المهاجرين وذلك في مطلع عام ١٩٩٧. |
Le MERS répond à la nécessité d’un système de gestion rigoureux et systématique couvrant toutes les activités du BIT quelle qu’en soit la source de financement (budget ordinaire ou fonds extrabudgétaires) et quel que soit le secteur d’activité (technique ou administratif). | UN | ويلبي نظام الرصد والتقييم الذاتي واﻹبلاغ الحاجة إلى وجود نظام إداري منهجي صارم، يتناول جميع أنشطة منظمة العمل الدولية بغض النظر عن مصدر التمويل )من الموارد العادية للميزانية أو الموارد الخارجة عن الميزانية( أو قطاع النشاط )تقني أو إداري(. |
L'action de l'OIT. | UN | أنشطة منظمة العمل الدولية |
La Fédération prend en outre une part active à un certain nombre de programmes de l'UNESCO à Paris, et suit avec une attention accrue les travaux de l'OIT à Genève. | UN | كما أن الاتحاد شديد اﻹنهماك في أنشطة اليونيسكو في باريس، ويتابع باهتمام مطرد أنشطة منظمة العمل الدولية في جنيف. |
24. Les activités de l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans les pays insulaires en développement s'inscrivent essentiellement dans le cadre des programmes de pays et des programmes multinationaux du PNUD. | UN | ٢٤ - إن أنشطة منظمة العمل الدولية في البلدان النامية الجزرية تنفذ في اﻷغلب اﻷعم ضمن إطار البرامج القطرية أو المشتركة بين اﻷقطار التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
De ce fait, toutes les activités de l'OIT ont un rapport direct avec l'atténuation et l'élimination de la pauvreté. | UN | لذا فإن جميع أنشطة منظمة العمل الدولية لها صلة مباشرة بتخفيض وطأة الفقر وبالقضاء عليه. |
8. La formation constitue un élément essentiel des activités de l'OIT dans ce domaine et fait partie régulièrement de ses projets. | UN | ٨ - التدريب عنصر أساسي من أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا الميدان كما أنه مكون يظهر بانتظام في المشاريع. |
Les activités de l'OIT partent de l'idée que l'intégration sociale des groupes défavorisés et marginalisés dépend en grande partie de leur accès à un emploi productif et rémunérateur, et de leur capacité à faire connaître leurs vues, leurs besoins et leurs aspirations par le biais d'organisations de leur choix. | UN | وتنطلق أنشطة منظمة العمل الدولية من مقولة عامة مؤداها أن تحقيق الاندماج الاجتماعي للفئات المحرومة والمهمشة يتوقف إلى حد كبير على تأمين سبيل وصولها إلى العمل المنتج والمربح، وعلى قدرتها في التعبير عن آرائها وعن احتياجاتها وطموحاتها من خلال ما ترتئيه من منظمات تختارها بنفسها. |
Participation aux activités de l'OIT | UN | المشاركة في أنشطة منظمة العمل الدولية |
Il a regretté aussi que le rapport ne fasse pas mention des activités de l'OIT qui était, à son avis, la seule organisation compétente dans le domaine des normes du travail. | UN | وأبدى أسفه أيضاً لعدم وجود أي إشارة في التقرير إلى أنشطة منظمة العمل الدولية التي يرى أنها المنظمة المختصة الوحيدة في مجال معايير العمل. |
Quelques exemples d'activités de l'OIT : | UN | 7 - وفيما يلي بعض الأمثلة من أنشطة منظمة العمل الدولية: |
ii) Évaluer les résultats des activités de l'OIT afin d'éclairer les décisions concernant les programmes, le budget et autres aspects de la gouvernance. | UN | ' 2` تقييم نتائج أنشطة منظمة العمل الدولية كي تستنير بها القرارات المتعلقة بالبرنامج والميزانية وغير ذلك من قرارات الإدارة. |
Le secrétariat a élaboré un projet visant à encourager la mise en œuvre des directives, en vue de compléter les activités de l'OIT et de l'OMI sur la question. | UN | ووضعت الأمانة مشروعا يرمي إلى النهوض بتنفيذ المبادئ التوجيهية يقصد به أن يستكمل أنشطة منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية. |
En tant que secrétariat du groupe des employeurs de l'OIT, l'organisation a participé à la conception et à la réalisation d'un très vaste éventail d'activités de l'OIT dans tous les domaines couverts par son mandat. | UN | وبوصف المنظمة أمانة لفريق أرباب العمل في منظمة العمل الدولية، فقد تعاونت على وضع نطاق واسع للغاية من أنشطة منظمة العمل الدولية وتنفيذها في جميع مجالات الولاية الموكلة إلى المنظمة. |
Le MERS répond à la nécessité d'un système de gestion rigoureux et systématique couvrant toutes les activités du BIT quelle qu'en soit la source de financement (budget ordinaire ou fonds extrabudgétaires) et quel que soit le secteur d'activité (technique ou administratif). | UN | ويلبي نظام الرصد والتقييم الذاتي والإبلاغ الحاجة إلى وجود نظام إداري منهجي صارم، يتناول جميع أنشطة منظمة العمل الدولية بغض النظر عن مصدر التمويل (من الموارد العادية للميزانية أو الموارد الخارجة عن الميزانية) أو قطاع النشاط (تقني أو إداري). |
L'action de l'OIT | UN | أنشطة منظمة العمل الدولية |
142. Par ailleurs, les travaux de l'OIT et de l'UNICEF traduisent l'ampleur du travail des enfants dans le monde. | UN | ٢٤١- وتعكس أنشطة منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حجم عمل اﻷطفال على صعيد العالم. |
− Maîtrise de droit international, faculté de droit de l'Université de Belgrade (mémoire sur les activités de l'Organisation internationale du Travail en matière de protection des droits sociaux); | UN | ماجستير في الحقوق في القانون الدولي من كلية الحقوق، جامعة بلغراد - " أنشطة منظمة العمل الدولية في حماية الحقوق الاجتماعية " |