"أنشطة وكالات الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • les activités des organismes des Nations
        
    • des activités des organismes des Nations
        
    • activités des institutions des Nations
        
    • activités des organismes et institutions des Nations
        
    • les activités des institutions spécialisées des Nations
        
    Elle a, une nouvelle fois, souhaité que les activités des organismes des Nations Unies soient transférées vers des lieux sécurisés en Somalie. UN وكررت دعوتها إلى نقل أنشطة وكالات الأمم المتحدة إلى أماكن آمنة في الصومال.
    Comme le montre le présent rapport, les activités des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires ont été freinées par l'insécurité qui règne dans de nombreuses régions du pays. UN وكما يتضح من هذا التقرير، واجهت أنشطة وكالات الأمم المتحدة، والجهات الشريكة لها، عراقيل جراء حالة انعدام الأمن السائدة في أجزاء عديدة من البلد.
    Il faut faire une place plus large à la culture dans les activités des organismes des Nations Unies relatives au développement et dans les plans-cadres de l'ONU, cela en consultation avec les autorités nationales. UN ويجب مواصلة إدماج الثقافة في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتعلقة بالتنمية والبرامج الإطارية للمنظمة، باللتشاور مع السلطات الوطنية.
    Rôle de la CEA en matière de coordination des activités des organismes des Nations Unies en Afrique à l'appui du NEPAD UN دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Les renseignements concernant l'impact de cette situation sur la population civile à l'intérieur de la province sont devenus rares à cause du regroupement des civils dans des camps et de la suspension des activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales durant la deuxième quinzaine du mois. UN وأصبحت المعلومات المتعلقة بأثر هذا الوضع على المدنيين داخل الإقليم نادرة بسبب تجميع المدنيين في مخيمات وتعليق أنشطة وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية خلال النصف الثاني من الشهر.
    Le < < Centre macédonien pour la coopération internationale > > n'a pas directement participé aux travaux du Conseil économique et social; en revanche, il a effectivement pris part aux activités des institutions des Nations Unies en Macédoine et dans l'ensemble de la région. UN لم تشارك المنظمة في أنشطة المجلس بصورة مباشرة، ولكن ساهمت في أنشطة وكالات الأمم المتحدة في مقدونيا والمنطقة.
    activités des organismes et institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN ثامنا - أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    ONU-Habitat a contribué à l'élaboration d'un manuel interorganisations sur les seuils de protection sociale, qu'il est prévu d'utiliser pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies au niveau national. UN ويسهم موئل الأمم المتحدة في عمل دليل مشترك بين الوكالات بشأن حماية الطبقة الدنيا اجتماعيا، وتتجه النية إلى استخدامه في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    ONU-Habitat a contribué à l'élaboration d'un manuel interorganisations sur les seuils de protection sociale qu'il est prévu d'utiliser pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies au niveau national. UN ويسهم موئل الأمم المتحدة في عمل دليل مشترك بين الوكالات بشأن حماية الطبقة الدنيا اجتماعياً، وتتجه النية إلى استخدامه في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    M. Nkombela a fait observer que le Gouvernement éthiopien jouait un rôle de premier plan en coordonnant les activités des organismes des Nations Unies et qu'il maîtrisait désormais largement le processus de développement. UN 109 - وقال السيد نكومبيلا إن حكومة إثيوبيا قامت بدور قيادي في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة، وأثبتت أنها تمسك بقوة بزمام عملية التنمية والقيام فيها بدور قيادي.
    M. Nkombela a fait observer que le Gouvernement éthiopien jouait un rôle de premier plan en coordonnant les activités des organismes des Nations Unies et qu'il maîtrisait désormais largement le processus de développement. UN 238 - وقال السيد نكومبيلا إن حكومة إثيوبيا قامت بدور قيادي في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة، وأثبتت أنها تمسك بقوة بزمام عملية التنمية والقيام فيها بدور قيادي.
    Au niveau national, chaque bureau du PNUD coordonne les activités des organismes des Nations Unies en les plaçant sous l'égide de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 53 - فعلى الصعيد الوطني، ينسق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة وكالات الأمم المتحدة بضمها تحت مظلة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Gouvernement australien a versé 60 millions de dollars australiens pour des secours d'urgence dans la région, finançant l'appui direct assuré par les Australiens envoyés dans les zones touchées, ainsi que les activités des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales telles que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وقدمت الحكومة الأسترالية مبلغ 60 مليون دولار أسترالي للإغاثة الطارئة في جميع أنحاء المنطقة، بتمويل الدعم المباشر الذي قدمه المواطنون الأستراليون إلى المناطق المتضررة، فضلا عن أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En outre, l'ONUCI a créé une antenne de sécurité à Duékoué, qui a été chargée de surveiller les activités des organismes des Nations Unies dans le secteur de Guiglo. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكتبا فرعيا أمنيا في دويكوي كُلف بمهمة رصد أنشطة وكالات الأمم المتحدة في قطاع غيغلو.
    Les recommandations contenues dans ce rapport ont trait à l'examen des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources en eau. UN 20 - تتصل التوصيات الواردة في التقرير باستعراض أنشطة وكالات الأمم المتحدة في مجال الموارد المائية.
    Il tend plutôt à étudier la fonction qu'exerce la CEA dans la coordination des activités des organismes des Nations Unies en Afrique afin de fournir un appui, à l'échelle du système, au NEPAD, aux niveaux régional et sousrégional. UN وهو بالأحرى تقرير عن دور اللجنة الاقتصادية الأفريقية في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، بغرض تقديم دعم على نطاق المنظومة للشراكة الجديدة على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي.
    On pourrait ainsi non seulement prévenir les chevauchements d'efforts entre les organismes des Nations Unies, mais aussi éviter dans toute la mesure possible de donner l'impression que l'on veut saper le rôle de la CEA en matière de coordination des activités des organismes des Nations Unies actifs en Afrique et ses relations avec les organismes en question. UN ومن شأن هذا أن يمنـع بعضاً من ازدواج الجهود داخل وكـالات الأمم المتحدة، وأن يقلل أيضاً إلى أقصـى درجة أي شبهـة لعرقلـة دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وعلاقتها بهذه الوكالات.
    :: Bilan commun de pays/Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement - le processus d'harmonisation des activités des organismes des Nations Unies au Libéria se poursuivra après le départ de la MINUL. UN • التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية - ستتواصل عملية مواءمة أنشطة وكالات الأمم المتحدة في ليبريا بعد رحيل
    Dans ce rapport, le CCI examine le rôle que joue la Commission économique pour l'Afrique en ce qui concerne la coordination des activités des organismes des Nations Unies actifs en Afrique afin d'appuyer, à l'échelle du système, la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) aux niveaux régional et sous-régional. UN 5 - يبحث هذا التقرير الدور الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، من أجل توفير دعم على صعيد المنظومة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    15. Les activités des institutions des Nations Unies œuvrant dans la bande de Gaza ont aussi beaucoup pâti de la pénurie de carburant. UN كما أن نقص الوقود قد أعاق بشدة أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في قطاع غزة.
    Comment peut-on justifier que Taiwan ne puisse pas participer activement aux activités des institutions des Nations Unies? Préserver le bien-être des 23 millions de Taiwanais grâce à leur participation, voilà qui devrait être accepté en vertu du principe d'universalité. UN كيف يستطيع أحد تبرير استبعاد تايوان من الإسهام بفعالية في أنشطة وكالات الأمم المتحدة؟ فضمان رفاه 23 مليون تايواني من خلال إسهامهم ينبغي أن يكون مقبولا بموجب مبدأ العالمية.
    activités des organismes et institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN سابعا - أنشطة وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Pour assurer l'intégration des droits de l'homme des personnes déplacées dans les activités des institutions spécialisées des Nations Unies, le Représentant demande régulièrement à ces institutions de lui rendre des comptes et il prend fréquemment contact avec elles. UN 29 - ولضمان إدراج حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً في أنشطة وكالات الأمم المتحدة، فإنه يقوم بإبلاغ هذه الوكالات بصورة منتظمة كما أجرى معها اتصالات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus