Le secrétariat de la CNUDCI était un petit service, et jusqu'à récemment ses activités de coopération technique avaient été limitées. | UN | ولاحظ أن أمانة الأونسيترال صغيرة وأن أنشطتها في مجال التعاون التقني كانت حتى عهد قريب محدودة. |
Nous pensons que l'Agence sera dotée de ressources suffisantes pour entreprendre ses activités de coopération technique. | UN | ونرى أن تزود الوكالة بموارد كافية لتنفيذ أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Le HCDH pourrait aussi poursuivre cet objectif en intensifiant ses activités de coopération technique, notamment en contribuant à renforcer le pouvoir judiciaire et les ONG locales. | UN | ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعزز هذا الهدف عن طريق تكثيف أنشطتها في مجال التعاون التقني، خاصة دعم تعزيز النظام القضائي والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
II. RENSEIGNEMENTS REÇUS DES GOUVERNEMENTS CONCERNANT leurs activités de coopération TECHNIQUE ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT 6 - 53 3 | UN | ثانيا - المعلومات الـواردة مـــن الحكومات عن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Conformément à la recommandation 11, nombre d'institutions mettent en place des mécanismes de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports sur leurs activités de coopération Sud-Sud. | UN | وامتثالاً للتوصية 11، تعمل وكالات كثيرة على وضع الآليات لرصد أنشطتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى تقييم هذه الأنشطة والإبلاغ عنها. |
La Pologne apprécie les efforts de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner ses activités en matière de coopération pour le développement avec celles des institutions de Bretton Woods. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز. |
Contenu : Participation et priorités des pays en développement, rôle de chaque institution dans l'élaboration des politiques de développement, prise de décisions et teneur des activités de coopération technique. | UN | المضمون: مشاركة البلدان النامية وأولوياتها، ودور كل مؤسسة في صياغة السياسات الإنمائية، والجوانب المتصلة بعملية صنع القرار، ومضمون أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Grâce à la neutralité de l'assistance multilatérale et à la qualité élevée des services offerts, les pays en développement ont pu apprécier les activités du système en matière de coopération technique et d'assistance financière. | UN | وقد نظرت البلدان النامية بعين التقدير الى أنشطتها في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية وذلك بسبب الطابع المحايد للمساعدة المتعددة اﻷطراف ورقي نوعية الخدمات المقدمة. |
La déléguée du Bangladesh ajoute que, dans le cadre de ses activités de coopération technique, l'AIEA pourrait aider les pays en développement à aller dans le sens du développement durable. | UN | 21 - ومضت قائلة إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تستطيع أن تعاون البلدان النامية على تحقيق تنمية مستدامة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
La déléguée du Bangladesh ajoute que, dans le cadre de ses activités de coopération technique, l'AIEA pourrait aider les pays en développement à aller dans le sens du développement durable. | UN | 21 - ومضت قائلة إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تستطيع أن تعاون البلدان النامية على تحقيق تنمية مستدامة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
L'ONUDI pourrait utilement contribuer au développement durable en présentant à la communauté internationale des exemples de bonnes pratiques dans le cadre de ses activités de coopération technique. | UN | وبامكان اليونيدو أن تقدم مساهمات كبيرة في مجال التنمية المستدامة باعطاء المجتمع الدولي أمثلة على الممارسات الجيدة من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Le rapport met particulièrement l'accent sur les efforts déployés par le HautCommissariat aux droits de l'homme pour mieux soutenir et faciliter l'intégration de l'approche sexospécifique et des droits fondamentaux des femmes dans ses activités de coopération technique. | UN | ويتضمن التقرير تركيزا خاصا على الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين قدرتها على دعم وتيسير إدماج القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
34. L'Organisation continue de jouir d'une assise financière solide et s'emploie à étendre ses activités de coopération technique. | UN | 34- واختتم المتكلم بالقول إن المنظمة لا تزال تقف على أرضية مالية قوية، وأنها بصدد توسيع أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
La délégation pakistanaise croit comprendre que l'ONUDI s'emploie à tirer parti de l'intérêt que l'Accord a suscité parmi les bailleurs et les autres organismes pour obtenir des moyens supplémentaires destinés à financer ses activités de coopération technique. | UN | وهو يفهم أن اليونيدو تعمل جاهدة على ترجمة الاهتمام الذي اجتذبه الاتفاق فيما بين الجهات المانحة والوكالات الأخرى إلى زيادة في توافر الأموال من أجل أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Dans cette tâche, une aide technique était nécessaire pour établir des lois et des institutions satisfaisantes : le porte—parole a donc pleinement souscrit à la recommandation de la Réunion d’experts selon laquelle le secrétariat devrait poursuivre ses activités de coopération technique conformément aux résolutions pertinentes. | UN | وللقيام بهذه المهمة، من الضروري تقديم مساعدة تقنية لايجاد قوانين ومؤسسات سليمة. وبالتالي، فإنه يؤيد تماما توصية اجتماع الخبراء القاضية بأن تواصل اﻷمانة أنشطتها في مجال التعاون التقني طبقا للقرارات ذات الصلة. |
Il a relevé avec intérêt que les ressources financières provenant de donateurs bilatéraux étaient en augmentation, et a pris note de l'initiative prise par les institutions des Nations Unies d'améliorer la cohérence de leurs activités de coopération technique. | UN | ولاحظ باهتمام الزيادة في الموارد المالية المقدمة من المانحين على أساس ثنائي ومبادرة منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة التماسك بين أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Les équipes de pays des Nations Unies devraient donc aider les pays de programme à accéder à des sources de financement du Sud pour financer leurs activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. | UN | وينبغي لفرق الأمم المتحدة القطرية مساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج للحصول على مصادر التمويل من بلدان الجنوب لتمويل أنشطتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Les organes et organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بعد باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، على أن تقوم بذلك، وأن تعزز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Les organismes et organisations du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait sont invités instamment à examiner et à évaluer leur gamme d'activités de programme et d'activités opérationnelles en tenant compte des objectifs prioritaires énoncés dans le Programme d'action et à accorder une plus grande place aux problèmes des jeunes dans leurs activités de coopération technique. | UN | لذلك حثت هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لم تقم بذلك بعد على أن تقوم باستعراض وتقييم ما لها من طائفة من اﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية على ضوء أولويات العمل المحددة في برنامج العمل، وبتعزيز عنصر الشباب في أنشطتها في مجال التعاون التقني. |
Nous espérons que l'Agence continuera de renforcer ses activités en matière de coopération technique et adoptera des mesures efficaces en vue d'encourager l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans tous les secteurs. | UN | ونأمل أن تواصل الوكالة تعزيز أنشطتها في مجال التعاون التقني، وأن تعتمد تدابير فعالة للترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في جميع الميادين. |
328. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses activités en matière de coopération internationale, et notamment de continuer à soutenir financièrement les actions en faveur de la protection des enfants dans les conflits armés. | UN | 328- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي للعمل من أجل حماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Dans ce contexte, ils ont suggéré que les organisations concernées collaborent davantage pour ce qui était des activités de coopération technique destinées à renforcer l'application des instruments par l'État du pavillon. | UN | واقتُرح، في هذا الصدد، أن تزيد المنظمات المعنية أنشطتها في مجال التعاون التقني المصممة لتعزيز التنفيذ من قبل دولة العلم. |
Grâce à la neutralité de l'assistance multilatérale et à la qualité élevée des services offerts, les pays en développement ont pu apprécier les activités du système en matière de coopération technique et d'assistance financière. | UN | وقد نظرت البلدان النامية بعين التقدير الى أنشطتها في مجال التعاون التقني والمساعدة المالية وذلك بسبب الطابع المحايد للمساعدة المتعددة اﻷطراف ورقي نوعية الخدمات المقدمة. |
Dix de ces organismes ont fourni des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وقدمت عشر منظمات معلومات مستكملة عن أنشطتها في مجال التعاون مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |