"أنشطته الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • ses activités de base
        
    • les activités de base
        
    • des activités de base
        
    • ses activités principales
        
    • gérera les principales activités
        
    • activités de base du
        
    • activités principales de
        
    Il s'ensuit que l'Institut compte de plus en plus sur les subventions prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU pour financer ses activités de base. UN ونتيجة لذلك، يعتمد المعهد أكثر فأكثر على الإعانات المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل أنشطته الأساسية.
    Des orateurs ont exprimé l'avis que l'UNODC ne devrait pas compter sur des contributions volontaires pour financer ses activités de base et que la hausse de cette catégorie de fonds était imputable au fait que ces fonds étaient rigoureusement affectés à des projets spécifiques. UN ورأى بعضهم أنه لا ينبغي أن يعتمد المكتب على التبرعات لتمويل أنشطته الأساسية وأن الزيادة في تلك الفئة من التمويل تُعزى إلى الصرامة في تخصيص الأموال لمشاريع محددة.
    Il a noté avec satisfaction que le PNUCID reconnaissait la corrélation entre le problème des drogues et le développement et s'efforçait de clarifier les liens opérationnels entre ses activités de base et le développement économique. UN كما رحّب باعتراف اليوندسيب بالصلات بين العقاقير والتنمية، وبجهوده الرامية الى توضيح العلاقة العملياتية بين أنشطته الأساسية ومضمار التنمية الاقتصادية على أوسع نطاقه.
    Orientation IV.A-4 Mesure IV.A-4 Objectif IV.A-4 Le PNUD désigne des directeurs de pays chargés d'administrer les activités de base (voir par. 105). UN قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعيين مديرين قطريين لإدارة أنشطته الأساسية (انظر الفقرة 105)
    Le système de contrôle interne de l'UNOPS est un processus continu axé sur l'orientation, la gestion et le suivi des activités de base du Bureau. UN 35 - يشكل نظام المراقبة الداخلية الذي يعتمده المكتب عملية متواصلة ترمي إلى توجيه أنشطته الأساسية وإدارتها ورصدها.
    Il continuera de renforcer ses activités principales de surveillance et de protection, y compris la collecte et l'analyse de renseignements et l'élaboration de rapports. UN وسيواصل المكتب تعزيز أنشطته الأساسية المتعلقة بالرصد والحماية، بما في ذلك جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير.
    Grâce à ces activités en 2007, l'Institut a levé suffisamment de fonds pour financer ses activités de base et rembourser la subvention que l'Organisation des Nations Unies lui avait versée dans le courant de l'année au titre de son budget ordinaire. UN وفي عام 2007، جمع المعهد الدولي بفضل تلك الجهود أموالاً كافية لتمويل أنشطته الأساسية وتسديد الإعانة التي كان قد تلقاها من الميزانية العادية للأمم المتحدة في وقت سابق من العام تسديدا كاملا.
    Bien que l'INSTRAW ait mis en place une stratégie de mobilisation des ressources, force est malheureusement de constater que, compte tenu de la situation financière actuelle, les contributions volontaires au titre de ses activités de base sont restées en deçà des attentes. UN ورغم أن المعهد قد وضع استراتيجية لتعبئة الموارد فإن التبرعات من أجل أنشطته الأساسية لم ترد للأسف على النحو الذي كان متوقعا بسبب الحالة المالية الراهنة.
    Cette situation positive résulte des efforts déployés par l'Institut pour assurer la viabilité du financement de ses activités de base, grâce notamment à la stratégie de mobilisation de ressources à moyen terme. UN وقد نتجت هذه الحالة الإيجابية عن الجهود التي بذلها المعهد في تأمين موارد مستمرة لتمويل أنشطته الأساسية من خلال عدة أمور، منها الموافقة على استراتيجية حشد الموارد متوسطة الأجل.
    En 2007, l'Institut a pu obtenir suffisamment de fonds pour financer ses activités de base et rembourser intégralement la subvention de 557 800 dollars que l'ONU lui avait octroyée dans le courant de l'année au titre de son budget ordinaire. UN 31 - وحصل المعهد في عام 2007 على أموال كافية لتمويل أنشطته الأساسية ولتسديد الإعانات البالغ قدرها 800 557 دولار بالكامل، والتي خصصت في وقت مبكر من العام من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le BSCI lui a recommandé d'examiner dans quelles mesures les crédits prévus au budget ordinaire suffiront à couvrir le coût de ses activités de base, et d'informer le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et l'Assemblée générale des astreintes qui limitent sa capacité d'assumer des fonctions supplémentaires. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي باستعراض العلاقة بين موارد الميزانية العادية وبين أنشطته الأساسية وأن يحيط لجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية علما، وكذلك الجمعية العامة بالقيود المفروضة على قدرته لاستيعاب ولايات إضافية.
    Contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale de l'INSTRAW au titre de ses activités de base et de ses projets spéciaux UN تدفق التبرعات إلى (الصندوق الاستئماني) للمعهد من أجل أنشطته الأساسية وأنشطة المشاريع الخاصة
    Les États Membres devraient conduire leurs délibérations en fonction des recommandations du Groupe de travail, et l'Assemblée générale devrait approuver le déblocage des 250 000 dollars alloués à l'Institut de façon que celui-ci puisse poursuivre ses activités de base et activités opérationnelles dans le cadre du processus de redynamisation en cours. UN وعلى الأعضاء أن يعتبروا توصـيات الفـريق العامـل كمبــادئ توجيهية لمداولاتهم وينبغي على الجمعية العامة أن توافق على تحرير مبلغ الـ 000 250 دولار الذي خصصته، بحيث يستطيع المعهد الاستمرار في أنشطته الأساسية والتشغيلية كجزء من عملية تنشيطه.
    Ce montant, qui représente 26 % du montant total des ressources nécessaires à l'Institut pour 2001, servirait à compléter la somme nécessaire à l'exécution des activités de base de l'INSTRAW, y compris la mise en oeuvre du SERS. IV. Informations détaillées sur la situation financière UN وهذا المبلغ، الذي يمثل إعانة بنسبة 26 في المائة من احتياجات المعهد الشاملة لعام 2001، سيُستخدم لتكملة مستوى الموارد المطلوب لتنفيذ أنشطته الأساسية بما فيها تنفيذ مشروع نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية.
    Conformément à la résolution 41/60 J de l'Assemblée générale, le Centre a été créé sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires que les États Membres et les organisations intéressées pourraient verser au titre des activités de base et des programmes. UN 61 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 41/60 ياء، أُنشئ المركز على أساس الموارد المتوفرة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بالأمر لتمويل أنشطته الأساسية والبرنامجية.
    Il continuera de renforcer ses activités principales de surveillance et de protection, y compris la collecte et l'analyse de renseignements et l'élaboration de rapports. UN وسيواصل مكتب حقوق الإنسان تعزيز أنشطته الأساسية المتعلقة بالرصد والحماية، بما في ذلك جمع المعلومات وتحليلها والإبلاغ عنها.
    Conformément à la résolution 41/60 J de l'Assemblée générale, en date du 3 décembre 1986, le Centre a été créé sur la base des ressources existantes et des contributions volontaires que les États Membres et les organisations intéressées pourraient faire pour appuyer ses activités principales et ses programmes. UN 50 - وعملا بقرار الجمعية العامة 41/60 ياء المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986، أنشئ المركز على أساس الموارد المتوفرة والتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة بالأمر لتمويل أنشطته الأساسية والبرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus