Le Conseil de sécurité a été créé pour assurer efficacement le maintien de la paix et de la sécurité mondiales, afin d'empêcher les conflits de se transformer en d'autres guerres mondiales. | UN | لقد أنشىء مجلس اﻷمن لكفالة الصيانة الفعالة للسلم واﻷمن العالميين، ولمنع تصاعد الصراعات وتحولها إلى حروب عالمية جديدة. |
En 2004, le Conseil d'entreprise de la cyber-ANASE a été créé. | UN | ومضي يقول إنه في عام 2004، أنشىء مجلس الأعمال التجارية الاليكترونية لدول الآسيان. |
Le programme est centré sur la Rive occidentale et sur la Bande de Gaza où il a été créé avec l’argent d’un projet au cours de l’intifadah. | UN | ويتركز البرنامج في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث أنشىء بتمويل من ميزانية المشاريع أثناء الانتفاضة. |
L'enseignement préscolaire, qui n'est pas obligatoire, a été établi pour les enfants âgés d'un an à 6 ans. | UN | والتعليم ما قبل المدرسة، وهو ليس إلزامي، قد أنشىء للأطفال بين سن الواحدة وسن السادسة من العمر. |
Un centre de formation d'enseignants bilingues avait été créé à Puerto Cabezas dans la région du nord de la côte atlantique. | UN | وقد أنشىء مركز لتدريب المعلمين على التدريس بلغتين في بورتو كابيزاس الواقعة في منطقة ساحل شمال اﻷطلسي. |
Il a été établi par le biais de la fusion du Fonds d'urgence pour le Liban, constitué en 1982, et d'un fonds analogue pour le territoire occupé, créé pendant l'Intifada. | UN | وتم أنشاء هذا الصندوق، بدمج صندوق الطوارىء في لبنان، الذي كان قد أنشىء عام ١٩٨٢، مع صندوق مماثل لﻷرض المحتلة، أنشىء أثناء الانتفاضة. |
Comme il reste maintenant peu d'années avant la fin du projet, on pourrait envisager d'autoriser qu'il soit fait usage des revenus financiers et de la réserve opérationnelle qui a été constituée pour limiter les risques d'illiquidité. | UN | وبما أن المشروع يدخل الآن سنواته الأخيرة، فيمكن النظر في مسألة الإذن باستخدام إيرادات الفائدة واحتياطي رأس المال المتداول الذي أنشىء للتخفيف من مخاطر نقص السيولة. |
Ce fonds d'affectation spéciale a été créé le 22 mars 1994. | UN | وقد أنشىء الصندوق الاستئماني في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Avec l’aide du PNUCID, un laboratoire médico-légal a été créé au sein du Ministère de la justice. | UN | وبمساعدة اليوندسيب ، أنشىء مختبر للطب الشرعي ضمن وزارة العدل . |
Après d'intenses consultations, un Conseil national a été créé le 14 juillet afin de remplacer le Conseil consultatif national. | UN | وبعد مشاورات مكثفة أنشىء المجلس الوطني في 14 تموز/يوليه ليحل محل المجلس الاستشاري الوطني. |
À partir du 18 mai 1994, alors que l'exode des Haïtiens vers les États-Unis était au maximum, un centre de traitement des émigrants a été créé à la base, qui a permis d'abriter quelque 25 000 ressortissants de Haïti. | UN | واعتبارا من 18 أيار/مايو 1994، وفي خضم الحالة المتفجرة لنزوح الهايتيين إلى الولايات المتحدة، أنشىء مركز تجهيز من أجل المهاجرين في القاعدة، التي بلغ عدد من استضافتهم من مواطني هايتي نحو 25 ألف مواطن. |
Un laboratoire de radiophysique et d’étude des antennes a été créé dans le cadre du programme spatial national. | UN | أنشىء أيضا من خلال البرنامج الفضائي الوطني مختبر للفيزياء الراديوية والهوائيات . |
Pour mener à bien ce processus, un bureau de démobilisation et de réinsertion relevant du Groupe de coordination de l’assistance humanitaire (UCAH) a été créé le 1er février 1995. | UN | ولتعزيز هذه العملية، أنشىء مكتب للتسريح وإعادة اﻹدماج في وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في ١ شباط/ فبراير ١٩٩٥. |
En tant qu'important aspect de notre engagement; un fonds a été créé en 2008 dans le but d'appuyer et de renforcer les institutions de la microfinance qui sont le mieux à même d'aider les pauvres dans leur esprit d'entreprise. | UN | وكجزء هام من التزامنا بذلك الميدان، أنشىء صندوق في عام 2008 بهدف زيادة دعم وتعزيز مؤسسات التمويل البالغ الصغر المجهزة أفضل تجهيز لمساعدة الفقراء في أعمالهم. |
Le groupe consultatif international sur les expulsions forcées, équipe internationale spéciale chargée de faciliter des solutions négociées permettant d'éviter les expulsions illégales, a été créé et, de ce fait, plusieurs gouvernements ont créé un poste de responsable des droits en matière de logement. | UN | كما أنشىء الفريق الاستشاري الدولي المعني بالإخلاء القسري، وهو فرقة عمل دولية لتيسير التفاوض بشأن وضع سياسات بديلة للإخلاء غير القانوني؛ وأسفر عن قيام العديد من الدول باستحداث منصب مسؤول حقوق الإسكان. |
La Chine a toujours appuyé l'Université des Nations Unies et coopéré avec elle, et l'Institut international pour la technologie des logiciels de l'UNU a été créé avec l'appui de la Chine. | UN | وقال إن الصين ساندت وتعاونت دائما مع جامعة الأمم المتحدة، وان المعهد الدولي في الجامعة لتكنولوجيا البرمجيات أنشىء بدعم من بلده. |
2. Le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources a été créé en 1996 pour donner suite à la résolution 5/3 de la Commission. | UN | ٢ - أنشىء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد عام ٦٩٩١ استجابة لقرار اللجنة ٥/٣ . |
Un modèle empirique a été établi qui peut être utilisé pour prédire les doses et les flux prévus le long de l’orbite de la station spatiale internationale. | UN | وقد أنشىء نموذج تجريبي ويمكن استخدامه للتنبؤ بالجرعات المتوقعة والتدفقات المتوقعة على مدار المحطة الفضائية الدولية . |
Un centre de formation d'enseignants bilingues avait été créé à Puerto Cabezas dans la région du nord de la côte atlantique. | UN | وقد أنشىء مركز لتدريب المعلمين على التدريس بلغتين في بورتو كابيزاس الواقعة في منطقة ساحل شمال اﻷطلسي. |
Accueillant favorablement le premier rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres qui a été constitué conformément à sa résolution 48/26 du 3 décembre 1993, | UN | وإذ ترحب بالتقرير اﻷول للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، الذي أنشىء عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
Conformément à la conclusion 1989/4 du Comité des programmes et des budgets, une réserve opérationnelle de 5 504 190 dollars a été constituée au titre du compte spécial de dépenses d'appui aux programmes. Conformément à la décision IDB.14/Dec.12 du Conseil, cette réserve a été ramenée à 4 300 000 dollars. | UN | أنشىء احتياطي تشغيلي فيما يخص الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج وفقا لاستنتاج لجنة البرنامج والميزانية 1989/4 بمبلغ مقداره 190 504 5 دولارا، ثم خفض الى 000 300 4 دولار وفقا لمقرر المجلس م ت ص-14/م-12. |
Un projet de mise en place de pompes à main a été mis au point dans la province de Jawzjan, où des comités locaux de l'approvisionnement en eau et de l'hygiène publique ont aussi été constitués. | UN | وفي محافظة جاوزجان، أنشىء مشروع لﻹمداد بالمياه باستخدام المضخات اليدوية، وشكلت أيضا لجان محلية للمياه والمرافق الصحية. |
ii) la signature numérique a été créée correctement et vérifiée par une procédure sûre et fiable; ou | UN | ' ٢` التوقيع الرسمي أنشىء بشكل صحيح وجرى التحقق منه باستخدام إجراء مأمون وموثوق ؛ أو |