Nous tenons à exprimer notre gratitude à M. Antonio Maria Costa pour tous les efforts qu'il a déployés pour que l'Office s'acquitte de son mandat. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على جميع جهوده لتنفيذ ولاية المكتب. |
Je remercie également M. Antonio Maria Costa et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de leur appui considérable. | UN | كما أود أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعمهما الهام. |
Je salue la volonté de M. Antonio Maria Costa de lutter contre la traite des personnes et l'appui énergique qu'il a apporté à notre travail de cofacilitateurs. | UN | وأنا ممتن جدا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على التزامه بمكافحة الاتجار بالأشخاص وعلى ما قدمه من دعم قوي لعملنا كميسرين. |
Je voudrais ici rendre un hommage vibrant à M. Antonio Maria Costa pour son abnégation sans faille envers cette cause qu'il a défendue en tout temps et en tout lieu. | UN | وأود أن أشيد أيما إشادة بالسيد أنطونيو ماريا كوستا على تفانيه الثابت في سبيل قضية يدافع عنها دائما في كل مكان. |
M. Antonio Maria Araujo, Mouvement d'appui au dialogue intratimorais | UN | السيد أنطونيو ماريا أروجو، حركة دعم الحوار فيما بين التيموريين |
Représentant de l'ONU : Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ممثلة للأمم المتحدة: السيدة أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Invité à midi M. Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ضيف الظهيرة السيد أنطونيو ماريا كوستا، مدير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
L'exposé de M. Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sera suivi d'un débat. | UN | وستُستهل المناقشة بإحاطة يقدمها السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Il a également entendu un exposé du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, Antonio Maria Costa, sur les travaux de l'Office. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة عن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قدمها أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي للمكتب. |
Le Conseil a aussi entendu un exposé sur les activités du Bureau des Nations Unies contre la drogue et le crime, présenté par le Directeur exécutif, Antonio Maria Costa. | UN | واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة عن عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قدمها أنطونيو ماريا كوستا، مديره التنفيذي. |
Je tiens à rendre hommage à M. Antonio Maria Costa, qui est assis à mes côtés et dont le mandat au poste de Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) expire dans quelques jours. | UN | وأود أن أشيد بالسيد أنطونيو ماريا كوستا، الذي يجلس هنا بجواري وستنتهي في غضون أيام قليلة ولايته بصفته المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Nous ne saurions oublier le travail visionnaire de M. Antonio Maria Costa, chef de l'UNODC, qui va bientôt nous quitter, et ses grandes réussites dans la lutte contre la traite des personnes. | UN | ولا يمكننا هنا أن ننسى العمل المستبصر الذي اضطلع به السيد أنطونيو ماريا كوستا رئيس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي سيتركنا قريبا، وانجازاته العظيمة في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Je voudrais aussi remercier M. Antonio Maria Costa et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour le rôle très important qu'ils ont joué dans la formulation du Plan. | UN | أود أيضا أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الدور المهم الذي اضطلعا به في صياغة الخطة. |
Nous exprimons tout particulièrement notre gratitude à M. Antonio Maria Costa qui, en tant que Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a été, dès le début, un ardent défenseur du Plan d'action mondial. | UN | ونُعرب عن امتناننا بوجه خاص للسيد أنطونيو ماريا كوستا الذي كان، بوصفه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة، داعيا نشطا إلى خطة العمل العالمية منذ البداية. |
Nous sommes également reconnaissants aux participants de leurs contributions perspicaces et au Secrétaire général adjoint, M. Antonio Maria Costa, de la grande compétence avec laquelle il a dirigé cette table ronde. | UN | ونحن ممتنون أيضا للإسهامات المستنيرة للمشاركين في النقاش والقيادة المتميزة لحلقة النقاش من جانب وكيل الأمين العام أنطونيو ماريا كوستا. |
Selon Antonio Maria Costa, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Tadjikistan est un bon exemple pour les autres pays de la manière dont on peut lutter, avec succès, contre les drogues. | UN | ووفقا لتصريح أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فإن طاجيكستان تضرب مثلا جيدا للبلدان الأخرى في كيفية التمكن من مكافحة المخدرات بنجاح. |
Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, M. Antonio Maria Costa, ont présenté des exposés au Conseil. | UN | وقدم كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أنطونيو ماريا كوستا، إحاطة إلى المجلس. |
ONUDC M. Antonio Maria Costa, Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne, Directeur de l'ONUDC | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Dans son rapport courageux et révélateur de février 2009, M. Antonio Maria Costa, Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), expliquait que son rapport | UN | وأوضح السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تقريره الشجاع والكاشف للحقائق المؤرخ شباط/فبراير 2009، أن التقرير |