Disposition appliquée dans le budget 2008/09; voir ci-dessus. | UN | تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009؛ أنظر أعلاه. |
Le Conseil d'administration pourrait examiner la manière dont il convient d'élargir le programme d'aide aux points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement (voir ci-dessus). | UN | أن ينظر مجلس الإدارة في كيفية توسيع نطاق برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. (أنظر أعلاه) |
Le Groupe interinstitutions est opérationnel dans un nombre croissant de pays (voir ci-dessus). | UN | بدأت المجموعة المشتركة بين الوكالات عملها في عدد متزايد من الأقطار (أنظر أعلاه). |
Dans le cadre financier du PNUE, les ressources ordinaires sont celles du Fonds pour l'environnement (voir plus haut). | UN | في الإطار المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يشير مصطلح " الموارد العادية " إلى موارد من صندوق البيئة (أنظر أعلاه). |
Dans le cadre financier du PNUE, les ressources ordinaires sont celles du Fonds pour l'environnement (voir plus haut). | UN | تشير " الموارد العادية " ، في الإطار المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى صندوق البيئية (أنظر أعلاه). |
Les personnes qui doivent s'enregistrer pour travailler, et qui perçoivent l'allocation de demandeur d'emploi (voir cidessus) n'ont pas droit à cette allocation. | UN | ولا تدفع هذه الفوائد للأشخاص المطالبين بالتسجيل للعمل الذين تدفع لهم إعانة البحث عن عمل (أنظر أعلاه). |
Le Conseil d'administration pourrait examiner la manière dont il convient d'élargir le Programme d'aide aux points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement (voir ci-dessus). | UN | أن ينظر مجلس الإدارة في كيفية توسيع نطاق برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. (أنظر أعلاه) |
Ces réalisations contribuent directement à d'autres résultats et réalisations compris dans l'objectif 2 ci-dessous (concernant le renforcement d'un environnement favorable) et sont basées sur les activités potentielles 6, 10 et 13 (voir ci-dessus). | UN | تدعم هذه النواتج بشكل مباشر المزيد من المنجزات المستهدفة والنواتج الواردة في إطار الهدف 2 أدناه (بشأن تعزيز البيئية التمكينية) وهي تستند إلى الأنشطة المحتملة 6 و10 و13 (أنظر أعلاه) |
63. Les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour réduire autant que possible la production non intentionnelle de HCBD sont exposées dans les documents sur ce sujet (voir ci-dessus) et sont techniquement faisables. | UN | 63 - تتضمن الوثائق ذات الصلة (أنظر أعلاه) وصفاً لأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية للتقليل إلى أدنى حد من التوليد غير المتعمد من الناحية التقنية. |
* Loisirs: voir ci-dessus. | UN | *الوقت الحر: أنظر أعلاه |
Le Centre a consolidé son partenariat avec la Toscane, notamment en organisant avec elle la rencontre tenue à San Rossore (voir ci-dessus) et en faisant traduire en italien, avec son appui, d'importantes études qu'il avait réalisées. | UN | 65 - وتعززت أيضا الشراكة مع منطقة توسكانيا، بما في ذلك عن طريق اجتماع مشترك في سان راسور (أنظر أعلاه) وإعداد الصيغ الإيطالية للدراسات الرئيسية التي أجراها المعهد، بدعم من المنطقة. |
Les actes qui doivent être qualifiés de terroristes en vertu du droit antiterroriste ne sont exclus que dans la mesure où ils sont expressément justifiés par le droit international humanitaire (comme dans le cas des cibles licites, voir ci-dessus). | UN | ولا تُستبعد الأعمال التي يجب أن توصف بأنها أعمال إرهابية في إطار قانون مكافحة الإرهاب من هذا التوصيف إلا إذا كان القانون الإنساني الدولي يجيزها (كما في حالة الأهداف المشروعة أنظر أعلاه). |
La demi-vie de l'éthylmercure est plus courte que celle du méthylmercure (voir ci-dessus), rendant l'exposition à l'éthylmercure dans le sang comparativement brève et évitant une accumulation lorsque des vaccins sont administrés au moins à quatre semaines d'intervalle. | UN | فالعمر النصفي لإيثيل الزئبق أقصر بالمقارنة مع ميثيل الزئبق (أنظر أعلاه)، ممّا يجعل التعرض لإيثيل الزئبق في الدم أقصر مدة نسبياً ويمنع التراكم عندما تفصل بين إعطاء اللقاحات مدة أربعة أسابيع على الأقل. |
voir ci-dessus | UN | أنظر أعلاه. |
voir ci-dessus | UN | أنظر أعلاه |
La soustraction de biens ou de fonds dans le secteur privé pourrait être couverte par les dispositions sur le vol et la dégradation volontaire (voir plus haut). | UN | ويمكن تناول الاختلاس في القطاع الخاص من خلال الأحكام المتعلقة بالسرقة والضرر الجنائي (أنظر أعلاه). |
Ces renseignements pourront porter sur les déchets figurant aux annexes I et II, ainsi que ceux tombant sous le coup de la Convention au titre d'une notification relevant de l'article 3 (voir plus haut). | UN | وهذه الإخطارات قد تتعلق بنفايات مدرجة في الملحق الأول والملحق الثاني وكذلك النفايات التي أدخلت في نطاق الاتفاقية بموجب إخطار وفقاً للمادة 3 (أنظر أعلاه). |
L'échange d'informations scientifiques et techniques sera principalement stimulé par le biais du mécanisme d'échange d'informations, une fois opérationnel (voir plus haut). | UN | وسيتم النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية في المقام الأول من خلال غرفة تبادل المعلومات عندما يتم تشغيلها (أنظر أعلاه). |
De plus, les plastiques de matériaux recyclés contenant des PBDE/RFB entrent dans les flux de plastiques suscitant des préoccupations (voir plus haut et annexe 4a). | UN | وعلاوة على ذلك، يدخل البلاستيك المحتوي على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم/مثبطات اللهب المبرومة المستمد من إعادة التدوير في مجاري المواد البلاستيكية الحساسة (أنظر أعلاه والمرفق 4أ). |
voir plus haut. | UN | أنظر أعلاه. |
Les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour réduire au minimum la production non intentionnelle de HCBD sont exposées dans les documents sur ce sujet (voir cidessus) et sont techniquement faisables. | UN | التوليد غير المتعمد 75 - تتضمن الوثائق ذات الصلة ( أنظر أعلاه)وصفاً لأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية للتقليل إلى أدنى حد من التوليد غير المتعمد من الناحية التقنية. |