"أنظمة الإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • systèmes de gestion
        
    • des systèmes de gouvernance
        
    • régimes de gouvernance
        
    • GESTION DE L
        
    • DE GESTION DE
        
    Les données recueillies devraient prendre en compte les systèmes de gestion écologiquement rationnelle des déchets : UN ينبغي أن تراعي عملية جمع البيانات أنظمة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات:
    Leurs systèmes de gestion et modus operandi ont été conçus en fonction de leurs mandats, modes de fonctionnement et activités respectifs. UN وقد صُمِّمت أنظمة الإدارة وأساليب العمل المعتمدة لدى هذه المؤسسات لتلبية متطلبات ولاياتها ونماذج أعمالها وعملياتها.
    Les données recueillies devraient prendre en compte les systèmes de gestion écologiquement rationnelle des déchets : UN ينبغي أن تراعي عملية جمع البيانات أنظمة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات:
    Les seules options viables sont donc les accords intergouvernementaux qui établissent des systèmes de gouvernance économique à l'échelle mondiale (régimes économiques internationaux). De tels régimes établissent les principes, les normes et les règles de coopération dans les domaines opérationnels des relations économiques internationales, mais élaborent également des normes applicables aux politiques nationales. UN 90 - ولذا، فإن الخيارات الوحيدة القابلة للتطبيق هي الترتيبات الحكومية الدولية التي تُرسي أنظمة الإدارة الاقتصادية العالمية (أنظمة اقتصادية دولية) التي تتولى وضع مبادئ التعاون الدولي ومعاييره وقواعده في المجالات التنفيذية للعلاقات الاقتصادية الدولية، ولكنها تضع أيضا معايير للسياسات الوطنية (خلف الحدود).
    S'ils ne sont pas parfaits, les régimes de gouvernance économique mondiaux sont la seule option viable, dans la mesure où ils offrent aux États, en particulier aux plus faibles d'entre eux, la possibilité de participer à l'établissement de normes internationales. UN وبالرغم من أن أنظمة الإدارة الاقتصادية العالمية هذه لا تتسم بالكمال، فإنها تبقى البديل الوحيد القابل للتطبيق. فهي توفر للدول ،ولا سيما الدول الضعيفة، فرصة المشاركة في وضع القواعد الدولية.
    Les systèmes de gestion de l'environnement devraient être soigneusement étudiés pour qu'ils n'aient pas d'effets néfastes sur la compétitivité. UN وفي رأيه أنه ينبغي دراسة أنظمة اﻹدارة البيئية بعناية من أجل تجنب اﻵثار الضارة على القدرة على المنافسة.
    Leurs systèmes de gestion et modus operandi ont été conçus en fonction de leurs mandats, modes de fonctionnement et activités respectifs. UN وقد صُمِّمت أنظمة الإدارة وأساليب العمل المعتمدة لدى هذه المؤسسات لتلبية متطلبات ولاياتها ونماذج أعمالها وعملياتها.
    A ce stade, la phase de mise en œuvre du projet de renouvellement des systèmes de gestion prendra fin. UN وآنئذ تصبح مرحلة تنفيذ مشروع تجديد أنظمة الإدارة قد بلغت تمامها ونهايتها.
    Conclusion 5 : Les systèmes de gestion axée sur les résultats n'aident pas à instaurer une culture axée sur les résultats. UN الاستنتاج 5: إن أنظمة الإدارة أساسها النتائج لا تساعد في بناء ثقافة أساسها تحقيق النتائج
    :: Renforcer les systèmes de gestion et d'appui des mécanismes des groupes d'experts et des envoyés UN :: تعزيز أنظمة الإدارة والدعم لأفرقة الخبراء والمبعوثين
    On note un manque de juges et de juristes qualifiés, des infrastructures médiocres, des systèmes de gestion sous-développés, une mauvaise coordination à tous les niveaux du système de justice pénale et une insuffisance de moyens adéquats de communication et de transport. UN فهناك نقص في القضاة والمحامين المؤهلين فضلاً عن رداءة الهياكل الأساسية وتخلف أنظمة الإدارة وضعف التنسيق في نظام العدالة الجنائية والافتقار إلى شبكة مناسبة من الاتصالات والنقل.
    Il prie le Secrétariat de réaliser une étude sur l'impact de l'utilisation des fonds concernés sur la restructuration des systèmes de gestion et sur la coopération technique. UN وطلب أن تتولى الأمانة إعداد دراسة بشأن آثار استخدام الأموال المعنية في تجديد أنظمة الإدارة وعلاقتها بالآثار على التعاون التقني.
    Bien que de nombreuses villes de la région aient mis en place des systèmes de gestion urbaine et que la gestion des déchets solides ait été améliorée, les efforts déployés et les ressources allouées demeurent inadéquats pour remédier aux problèmes croissants causés par l'urbanisation. G. Modes de production et de consommation UN وعلى الرغم من إدخال أنظمة الإدارة الحضرية في كثير من مدن المنطقة و تحسن إدارة النفايات الصلبة، لا تزال الجهود المبذولة والموارد المخصصة حاليا غير كافية لمعالجة المشاكل المتنامية بسبب التنمية الحضرية.
    Les systèmes de gestion axée sur les résultats et DE GESTION DE la performance refléteront la priorité accordée à ces questions. UN 9 - وسوف تعكس أنظمة الإدارة بالنتائج وإدارة الأداء الأولوية الممنوحة لهذه المسائل.
    Le projet de renouvellement des systèmes de gestion (MSRP) appuiera les changements de procédures induits par ces deux cadres, ce qui devrait permettre de dégager des économies supplémentaires au niveau de la dotation en personnel au fil du temps. UN وسيدعم مشروع تجديد أنظمة الإدارة التغيرات الإجرائية التي أُدخلت بفضل هذه الأطر الجديدة. ومن المتوقع أن ينتج عن ذلك وفرات إضافية في القوة العاملة مع مرور الوقت.
    Les exemples précités montrent à quel point il est difficile de rassembler d'une manière conviviale les informations essentielles sur les PE même si elles sont déjà disponibles dans les différents systèmes de gestion et informatiques. UN 189- وتُظهر الأمثلة المشار إليها أعلاه التعقيدات التي تعوق إتاحة معلومات أساسية عن شركاء التنفيذ بطريقة تجميعية وسهلة الاستخدام رغم أن هذه المعلومات متوافرة في مختلف أنظمة الإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    Le problème est aggravé par la nécessité où se trouve le personnel des PE de bien connaître les systèmes et méthodes complexes de plusieurs organismes des Nations Unies dont les systèmes de gestion et d'exploitation diffèrent. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنظر إلى الحاجة إلى أن يكون موظفو شركاء التنفيذ على دراية بالأنظمة والطرائق المعقَّدة المعمول بها في مختلف وكالات الأمم المتحدة والتي تختلف أنظمة الإدارة والتشغيل لديها من مؤسسة إلى أخرى.
    Comme la menace terroriste persiste, nous jugeons très important de rester vigilant et d'améliorer la sécurité de l'information relative à la protection des matières nucléaires et des installations correspondantes et au renforcement de la protection de systèmes de gestion automatisés qui influent sur le niveau de sécurité des installations d'énergie nucléaire. UN نظرا لاستمرار التهديد الإرهابي، نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على اليقظة وتعزيز أمن المعلومات المرتبطة بحماية المواد النووية والمرافق ذات الصلة، وعلى تطوير حماية أنظمة الإدارة الآلية التي تؤثر في مستوى الأمان في مرافق الطاقة النووية.
    Les régimes de gouvernance économique mentionnés plus haut constituent des options viables face à la mondialisation de l'économie; toutefois, un certain nombre de problèmes doivent être réglés : UN 92 - ومع أن أنظمة الإدارة الاقتصادية العالمية المشار إليها أعلاه تُعتبر خيارات قابلة للتطبيق لمعالجة مسائل العولمة الاقتصادية، فلا يزال هناك عدد من المسائل التي يتعيّن معالجتها :
    III. COUTS ET AVANTAGES DES NORMES DE GESTION DE L'ENVIRONNEMENT 25 - 40 UN ثالثا - تكاليف معايير أنظمة اﻹدارة البيئية وفوائدها٥٢ - ٠٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus