"أنظمة وقواعد" - Traduction Arabe en Français

    • règlements et règles
        
    • règles et règlements
        
    • ceux de
        
    • des règles
        
    • les règles de
        
    • et le Règlement du personnel
        
    • Règles et bases de
        
    • Statuts et Règlements de
        
    • les dispositions et règles
        
    • dispositions réglementaires de
        
    Le but principal de cette initiative d'harmonisation est de prévoir des règlements et règles communs, plus simples et plus flexibles. UN والهدف الرئيسي من مبادرة المواءمة هذه هو توفير أنظمة وقواعد مشتركة أكثر بساطة ومرونة.
    L’institution de limites dans le temps est tout à fait compatible avec les règlements et règles en vigueur et ne nécessiterait ni la modification des dispositions existantes ni l’élaboration de nouvelles dispositions. UN ٣ - وتنفيذ اﻵجال المحددة يتفق تماما مع جميع اﻷنظمة والقواعد القائمة ولن يتطلب إجراء أي تعديل ﻷي من تلك اﻷنظمة والقواعد أو وضع أنظمة وقواعد جديدة.
    Un projet de règles et règlements financiers harmonisés, revu par le BAJ, a été établi par un groupe de travail comprenant des représentants de ces institutions. UN وقد أعدّ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن هذه الوكالات مشروع مجموعة أنظمة وقواعد مالية متوائمة، ثم استعرضها مكتب الشؤون القانونية.
    Cependant, sur un échantillon de dix règlements financiers et règles de gestion financière examinés, seuls ceux de l'UNESCO et de l'OMS contiennent effectivement de telles dispositions. UN بيد أنه من أصل عينة من 10 مجموعات أنظمة وقواعد مالية تم استعراضها، لم تقم بذلك سوى أنظمة وقواعد اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية.
    L'Afrique du Sud a adopté des règles et réglementations nationales pour garantir le respect des engagements qu'elle a souscrits au titre des grands traités internationaux de non-prolifération. UN قامت جنوب أفريقيا باعتماد أنظمة وقواعد لضمان الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدات عدم الانتشار المتعددة الأطراف الرئيسية.
    Le Directeur est nommé selon des modalités compatibles avec les règles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجري تعيين المدير بصورة متسقة مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    14. Certaines délégations ont estimé que le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation avaient besoin d'être regroupés et simplifiés. UN ٤١ - ووافق بعض الوفود على ضرورة توحيد أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وتبسيطها.
    l) Harmoniser les règlements et règles en vigueur dans les domaines financier et des ressources humaines et en matière de planification, de programmation, de budgétisation, d'achats, de suivi et d'évaluation. UN (ل) المواءمة بين الموارد المالية والبشرية الموجودة وبين أنظمة وقواعد التخطيط والبرمجة والميزنة والشراء والرصد والتقييم.
    l) Harmoniser les règlements et règles en vigueur dans les domaines financier et des ressources humaines et en matière de planification, de programmation, de budgétisation, d'achats, de suivi et d'évaluation. UN (ل) المواءمة بين الموارد المالية والبشرية الموجودة وبين أنظمة وقواعد التخطيط والبرمجة والميزنة والشراء والرصد والتقييم.
    La Division enquête sur les allégations d'infraction aux règlements et règles et procédures administratives, à moins que la Directrice exécutive et le Comité consultatif pour les questions d'audit n'en décident autrement en cas de conflit d'intérêts. UN وتجري الشعبة تحقيقات فيما يرد من تقارير عن وقوع انتهاكات لما هو معمول به من أنظمة وقواعد وإصدارات إدارية أو بشأن السياسات، ما لم يرد توجيه بخلاف ذلك من المدير التنفيذي واللجنة الاستشارية للمراجعة في حالة وجود تضارب في المصالح.
    a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des nations Unies pour satisfaire les besoins du Tribunal en matière d'achats, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux du Tribunal. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المؤسسات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    Un projet de règles et règlements financiers harmonisés, revu par le BAJ, a été établi par un groupe de travail comprenant des représentants de ces institutions. UN وقد أعدّ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن هذه الوكالات مشروع مجموعة أنظمة وقواعد مالية متوائمة، ثم استعرضها مكتب الشؤون القانونية.
    Le Comité a souligné que la coopération avec le secteur privé devrait se conformer strictement aux règles et règlements de l'Organisation et aux décisions de l'Assemblée générale. UN وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Directeur est nommé d'une manière conforme aux règles et règlements de l'ONU. UN ويجري تعيين المدير بطريقة متسقة مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    Cependant, sur un échantillon de dix règlements financiers et règles de gestion financière examinés, seuls ceux de l'UNESCO et de l'OMS contiennent effectivement de telles dispositions. UN بيد أنه من أصل عينة من 10 مجموعات أنظمة وقواعد مالية تم استعراضها، لم تقم بذلك سوى أنظمة وقواعد اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية.
    a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des Nations Unies pour satisfaire les besoins de la Cour en matière d'achats, y compris ceux de bureaux hors siège de la Cour, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux de la Cour. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع منظمات الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، بما في ذلك احتياجات المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المنظمات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    a) Le Greffier peut coopérer avec des organismes des Nations Unies pour satisfaire les besoins de la Cour en matière d'achats, y compris ceux de bureaux hors siège de la Cour, à condition que les règlements et règles de ces organismes soient compatibles avec ceux de la Cour. UN (أ) يجوز للمسجل أن يتعاون مع منظمات الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المحكمة من المشتريات، بما في ذلك احتياجات المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة، شريطة أن تكون أنظمة وقواعد تلك المنظمات متسقة مع أنظمة وقواعد المحكمة.
    Ce fonctionnaire a également pour tâche de contrôler l'application des règles et règlements, instructions administratives et instructions concernant le personnel de l'ONU et de les interpréter. UN ويكون أيضا مسؤولا عن مراقبة وتفسير أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة، والتعليمات اﻹدارية، والتوجيهات المتعلقة بالموظفين.
    Le Directeur est nommé selon des modalités compatibles avec les règles de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجري تعيين المدير بصورة متسقة مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    14. Certaines délégations ont estimé que le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation avaient besoin d'être regroupés et simplifiés. UN ٤١ - ووافق بعض الوفود على ضرورة توحيد أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وتبسيطها.
    H. Règles et bases de données 44 - 49 17 UN حاء - أنظمة وقواعد البيانات 44-49 17
    La Division continuera d’administrer certains programmes d’indemnisation au titre de l’appendice D du Règlement du personnel et de l’article 33 des Statuts et Règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN وستواصل الشعبة إدارة بعض برامج استحقاقات الموظفين بموجب التذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، واستحقاقات العجز بموجب المادة ٣٣ من أنظمة وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    51. Le Tribunal a décidé d'appliquer au personnel du Greffe, mutatis mutandis, les dispositions et règles du régime commun des Nations Unies en matière de traitements, indemnités et autres prestations. UN ٥١ - قررت المحكمة أن تطبق، مع ما يلزم من تعديل، أنظمة وقواعد النظام الموحد لﻷمم المتحدة على موظفي قلم المحكمة.
    8. Sur le plan administratif, les arrangements relatifs aux liens institutionnels prévoient que le secrétariat de la Convention doit être administré selon les dispositions réglementaires de l'Organisation des Nations Unies en matière de personnel et de questions financières, ce qui évite aux Parties à la Convention d'avoir à définir un ensemble distinct de règles. UN 8- والجوانب الإدارية لهذا الربط تنص على إدارة أمانة الاتفاقية وفق أنظمة وقواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين والمسائل المالية، وبالتالي يتجنب أعضاء مؤتمر الأطراف الحاجة إلى وضع مجموعة مستقلة من القواعد بشأن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus