Nous sommes encouragés par la possibilité que les négociations en cours à Lusaka entre le Gouvernement angolais et l'UNITA soient conclues rapidement. | UN | ومن المشجع احتمالات الاختتام السريع للمفاوضات الجارية في لوساكا بين حكومة أنغولا ويونيتا. |
Ils ont instamment prié le Gouvernement angolais et l'UNITA de renoncer à toute action militaire et de s'efforcer de trouver une solution pacifique à la crise, sur la base du Protocole de Lusaka. | UN | كما دعوا كل من حكومة أنغولا ويونيتا إلى نبذ العمل العسكري والسعي إلى حل سلمي لﻷزمة على أساس بروتوكول لوساكا. |
21. Au début de 1993, on avait encore bon espoir que les négociations de paix entre le Gouvernement angolais et l'UNITA aboutiraient à un résultat heureux. | UN | ١٢- في أوائل عام ٣٩٩١، كانت توقعات نجاح مفاوضات السلام بين حكومة أنغولا ويونيتا ما زالت قوية. |
Le Conseil demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA de continuer à coopérer avec UNAVEM III et de respecter pleinement le statut et la sécurité du personnel international. | UN | ويدعو المجلس حكومة أنغولا ويونيتا الى مواصلة التعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا والى احترام مركز وأمن اﻷفراد الدوليين احتراما كاملا. |
Il demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA d'intensifier les efforts qu'ils déploient individuellement et en commun dans le domaine du déminage. | UN | ويطلب المجلس من حكومة أنغولا ويونيتا مضاعفة جهودهما الفردية والمشتركة في مجال إزالة اﻷلغام. |
- Prévoir d'amples consultations en Angola entre les membres de l'instance de surveillance et les représentants et du Gouvernement angolais et de l'UNITA, en vue d'évaluer la situation et de contribuer à un examen complet par le Conseil des mesures imposées contre l'UNITA une fois le processus de paix achevé; | UN | - خطط لإجراء مشاورات موسعة في أنغولا بين أعضاء آلية الرصد وممثلي كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتقييم الحالة والمساهمة في استعراض كامل يجريه المجلس للتدابير المفروضة ضد يونيتا بمجرد إنجاز عملية السلام؛ |
Le dialogue entre le Movimento Popular para a Libertação de Angola et l'UNITA | UN | الحوار بين الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ويونيتا |
12. Remercie le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel de la MONUA d'aider le Gouvernement angolais et l'UNITA à mettre en oeuvre le processus de paix; | UN | ١٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، ولممثله الخاص، ولموظفي البعثة لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا في تنفيذ عملية السلام؛ |
12. Remercie le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel de la MONUA d'aider le Gouvernement angolais et l'UNITA à mettre en oeuvre le processus de paix; | UN | ١٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، ولممثله الخاص، ولموظفي البعثة لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا في تنفيذ عملية السلام؛ |
15. Remercie le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel de la MONUA d'aider le Gouvernement angolais et l'UNITA à mettre en oeuvre le processus de paix; | UN | ١٥ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص وموظفي البعثة لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا في تنفيذ عملية السلام؛ |
15. Remercie le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel de la MONUA d'aider le Gouvernement angolais et l'UNITA à mettre en oeuvre le processus de paix; | UN | ١٥ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص وموظفي البعثة لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا في تنفيذ عملية السلام؛ |
3. Félicite le Gouvernement angolais et l'UNITA de leur attachement au processus de paix et note les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application du Protocole de Lusaka; | UN | ٣ - يثني على حكومة أنغولا ويونيتا لالتزامهما بعملية السلام وللتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
18. Exige que le Gouvernement angolais et l'UNITA prennent les mesures nécessaires pour assurer l'acheminement, en toute sécurité, des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays; | UN | ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛ |
Il se félicite, à ce propos, de ce que le Représentant spécial du Secrétaire général ait déclaré, à l'issue de la treizième réunion de la Commission mixte, que le Gouvernement angolais et l'UNITA s'étaient engagés à mettre à la disposition d'UNAVEM III 800 et 400 personnes respectivement pour les activités de déminage. | UN | ويرحب في هذا السياق بما ذكره الممثل الخاص لﻷمين العام عقب الجلسة ١٣ للجنة المشتركة من أن حكومة أنغولا ويونيتا قد تعهدا بوضع ٨٠٠ فرد و ٤٠٠ فرد على التوالي تحت تصرف البعثة ﻷغراض أنشطة أزالة اﻷلغام. |
3. Félicite le Gouvernement angolais et l'UNITA de leur attachement au processus de paix et note les progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application du Protocole de Lusaka; | UN | ٣ - يثني على حكومة أنغولا ويونيتا لالتزامهما بعملية السلام وللتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ بروتوكول لوساكا؛ |
18. Exige que le Gouvernement angolais et l'UNITA prennent les mesures nécessaires pour assurer l'acheminement, en toute sécurité, des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays; | UN | ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛ |
8. Le HCR compte que les négociations en cours entre le Gouvernement angolais et l'UNITA aboutiront à une solution pacifique du conflit et que le mouvement des rapatriements spontanés reprendra après la conclusion d'un accord de paix. | UN | ٨- انتظارا لانتهاء المفاوضات الجارية بين حكومة أنغولا ويونيتا بحل سلمي للنزاع، تتوقع المفوضية استئناف حركة العودة التلقائية بعد إبرام اتفاق سلام. |
14. Remercie le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel de la MONUA d'aider le Gouvernement angolais et l'UNITA à mettre en oeuvre le processus de paix; | UN | ١٤ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا على تنفيذ عملية السلام؛ |
9. Mon Représentant spécial a transmis au Gouvernement angolais et à l'UNITA la déclaration du Conseil de sécurité dès qu'il l'a reçue. | UN | ٩ - وأحال ممثلي الخاص بيان مجلس اﻷمن، بمجرد تلقيه، الى حكومة أنغولا ويونيتا. |
L'Union européenne demande au Gouvernement angolais et à l'UNITA de surmonter les obstacles qui subsistent afin qu'une paix durable puisse s'instaurer et que des programmes de redressement économique et social puissent être pleinement mis en oeuvre. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة أنغولا ويونيتا إلى تذليل العقبات المتبقية ليتسنى تحقيق سلام دائم وتنفيذ برامج اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي تنفيذا كاملا. |
13. Rappelle au Gouvernement angolais et à l'UNITA l'obligation qu'ils ont de mettre fin à la diffusion de propagande hostile; | UN | ١٣ - يذكر حكومة أنغولا ويونيتا بالتزامهما بوقف نشر الدعاية العدائية؛ |
- Prévoir d'amples consultations en Angola entre les membres de l'instance de surveillance et les représentants et du Gouvernement angolais et de l'UNITA, en vue d'évaluer la situation et de contribuer à un examen complet par le Conseil des mesures imposées contre l'UNITA une fois le processus de paix achevé; | UN | - خطط لإجراء مشاورات موسعة في أنغولا بين أعضاء آلية الرصد وممثلي كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتقييم الحالة والمساهمة في استعراض كامل يجريه المجلس للتدابير المفروضة ضد يونيتا بمجرد إنجاز عملية السلام؛ |
Je reste convaincu que le dialogue est possible, et que seules des négociations directes entre le Gouvernement de l'Angola et l'UNITA permettront de parvenir à une solution et à une paix durables. | UN | وما زلت مقتنعا بأن الحوار ممكن، وبأنه لن يمكن التوصل إلى حل دائم وسلم دائم إلا من خلال المفاوضات المباشرة بين حكومة أنغولا ويونيتا. |