♪ Au FBI, vous ne devez pas seulement vous connaître vous-mêmes, | Open Subtitles | ،في المباحث الفيدرالية ،لا يتحتم أن تعرفوا أنفسكم وحسب |
Je suis revenu mais... vous allez devoir vous sauver vous-mêmes. | Open Subtitles | لقد عدت، ولكن عليكم أنتم أن تنقذوا أنفسكم |
Je constate que vous vous prenez pour des durs à cuire. | Open Subtitles | إسمعوا، يمكنني معرفة أنّكم تعتبرون أنفسكم مجموعة مخيفة جدّاً. |
Écrivez votre nom sous le livre de votre choix, et Faites vos propres groupes. | Open Subtitles | اكتبوا سمائكم تحت عنوان الكتاب الذي ستختاروه وقسموا أنفسكم الى مجموعات |
Je sais qu'il est dur de vous contenir, vous qui êtes si jeunes et si pleins de jus sucrés. | Open Subtitles | أعلم إنه من الصعب أن تسيطروا على أنفسكم عندما إنكم صغار للغاية وملئين بعصير السكر. |
Je devais m'assurer que vous ne vous détruisez pas vous-même. | Open Subtitles | لقد أرسلت لكى أتأكد أنكم من ستسقطون أنفسكم |
Je me suis présenté aux municipales car je peux me protéger et je pensais que vous le pouviez tous. | Open Subtitles | أخوض انتخابات العمدة لأن بإمكاني حماية نفسي. وقد ظننتكم جميعًا قادرين على حماية أنفسكم أيضًا. |
Ne nous demandez pas de pratiquer ce que vous-mêmes ne Faites pas. | UN | لا تطالبونا بممارسة شيء لا تمارسونه أنتم أنفسكم. |
Vous ne pouvez pas vous avertir vous-mêmes, car alors, vous ne seriez pas dans cette situation, donc vous ne repartirez pas vous avertir vous-même. | Open Subtitles | لا يمكنك تحذير أنفسكم لأنه بعد ذلك لن تكون في الوضع الذي أنت فية مما يعني أنك لن تعود في الوقت المناسب وتحذر نفسك |
Ce n'est pas dur d'imaginer ce qu'ils en viendront à conclure que vous-mêmes en êtes la cause. - C'est absurde. - Si vous le dites. | Open Subtitles | وليس من الصعب تخيل أنهم سيعتقدون أنكم أنفسكم السبب في هذه الحوادث |
J'ai essayé de vous sauver de vous-mêmes, mais vous êtes restés indisciplinés sur le plan scolaire, dangereux et d'une mauvaise influence sur les autres. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أنقذكم من أنفسكم لكنكم تملكون بقايا أكاديمية غير مؤدبة متهاونين و تأثيركم سيئ على بعضكم |
Vous faisiez semblant d'être vous-mêmes adultes. | Open Subtitles | هل تم التظاهر ليكون كبروا إصدارات أنفسكم. |
Les mecs, vous m'avez suivi et vous vous êtes rendus ridicules. | Open Subtitles | انظروا, أنتم لحقتوني طوال اليوم تجعلون من أنفسكم أغبياء |
Applaudissons ces petits porcs cupides. On dirait que vous vous êtes gavés tout seuls pour l'abattoir. | Open Subtitles | لنسمعها من أجل الجشع ، الخنزير الصغير يبدو انكم سَمنتُم أنفسكم وجهزتُموها للنحر |
Vous avez le temps de réorganiser l'équipe, de faire vos devoirs et de vous détendre. | Open Subtitles | و أنت و رجالك تستطيعون إعادة التجمع و إخراج أنفسكم و ترتاح |
Hé, allez-vous-en ! Ôtez vos pieds de là ! Ça, c'est ma voiture ! | Open Subtitles | حركوا أنفسكم , أبعدوا البيتزا عن هنا , ابتعدوا عن سيارتي |
C'était clairement une décision prise par vous-même, de votre propre chef. | UN | وكان ذلك بوضوح قرار اتخذتموه من تلقاء أنفسكم وعلى مسؤوليتكم الخاصة. |
Leur enthousiasme pour tous les deux s'est envolé après la conduite adoptée hier soir. | Open Subtitles | حماسهم لكلا منكم تضاءل بعد الطريقة التي أجريت أنفسكم الليلة الماضية. |
Vous avez désormais la possibilité de vous consacrer pleinement à votre tâche, loin des débats idéologiques qui l'ont longtemps entravée. | UN | ولديكم اﻵن فرصة لتكريس أنفسكم تماما لمهمتكم، بعيداً عن المنازعات الايديولوجية التي وقفت عقبة في الطريق لزمن طويل. |
Génie certifié. Te connait mieux que toi-même. | Open Subtitles | عبقريّ مُعتمَد، يعرفكم خيرًا مما تعرفون أنفسكم. |
Il n'y a aucun moyen de restaurer des conditions de paix parce que vous, les Timorais, vous ne vivrez jamais en paix entre vous. | UN | وليس هناك من سبيل لاعادة ظروف السلم ﻷنكم أنتم، التيموريين، لن تعيشوا في سلم مع أنفسكم. |