"أننا جميعاً" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes tous
        
    • qu'on est tous
        
    • qu'on soit tous
        
    • nous tous
        
    • qu'on a tous
        
    • nous serons tous
        
    • que nous avons tous
        
    Je sais que nous sommes tous reconnaissants pour votre présence. Open Subtitles أعلم أننا جميعاً ممتنّون بأنه أمكنك الحضور الليلة
    C'est un projet... dans lequel nous sommes tous impliqués...de manière intime. Open Subtitles أنه نوعاً ما أننا جميعاً بطريقة حميمية متورطون فى..
    Je pense que nous sommes tous des personnes qui passent un certain temps de leur vie dans les aéroports, ce qui nous conduit à réfléchir sur la nature particulière de cet incident. UN أظن أننا جميعاً نعبر في وقت ما من حياتنا المطارات، ما يدفعنا إلى التفكير في الطابع الخاص لهذا الحادث.
    Je sais qu'on est tous pressés de sortir d'ici pour commencer nos vacances, j'espère que vous avez prévu de l'amusement. Open Subtitles ولأنني أعرف أننا جميعاً متشوقون للرحيل عن هنا وبدء عُطلتنا، آمل أن تكونا خططتما لأشياء ممتعة
    Maintenant qu'on est tous là, on peut avoir des détails. Open Subtitles بما أننا جميعاً هنا يمكننا معرفة بعض التفاصيل
    Vous savez ce qui compte vraiment, les gars, c'est qu'on soit tous là pour chanter le jingle, et on va tous se faire un tas d'argent. Open Subtitles أتعلمون ما الذي يهم يا رفاق ؟ هو أننا جميعاً هنا لنغني أغنية وجميعنا سنجني أموالاً طائلة
    Et je pense à nous tous, qui parcourons notre propre ligne verte, chacun à notre heure... Open Subtitles وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا... الذى هو وقتنا...
    Je suppose qu'on a tous vécu des moments comme ça où tout change en une seconde. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً نحظى بتلك اللحظات في الحياة حين يتغير كل شيء في ثانية واحدة
    Puisque nous sommes tous dans le petit monde de la diplomatie, j'espère revoir beaucoup d'entre vous dans d'autres instances. UN وبما أننا جميعاً نعمل في عالم الدبلوماسية الصغير، فإنني أتطلع إلى لقاء العديد منكم في محافل أخرى.
    Puisque nous sommes tous ici, pourquoi ne pas... Open Subtitles ..حسناً. أنظروا, بما أننا جميعاً هُنا ..لماذا لا..
    Je crois que... nous sommes tous pris à nos propres pièges. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً محبوسون داخل فخاخنا الخاصة
    Eh bien, je suis pour ma part heureux que nous sommes tous juste Open Subtitles حسناً ، أنا مُمتنة لأمر واحد وهو أننا جميعاً
    nous sommes tous capables de faire des choses que nous ne pensions jamais faire. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً قادرون على فعل أمور لم نفكر أبداً أننا سنفعلها
    Tu es une chère et loyale amie. Et depuis nous sommes tous ravis que tu reviennes... Open Subtitles أنتِ صديقة عزيزة ومخلصة وبما أننا جميعاً متحمسين
    nous sommes tous enfans du péché, mais je te le dis : je n'ay pas élevé une sorciere dans cette maison. Open Subtitles أننا جميعاً أبناء الخطيئة، لكن يجب أن أخبركِ، أنّي لن .أربي ساحرة في هذا المنزل
    Je dis seulement qu'on est tous de sacrés bons buteurs ici... Open Subtitles نعم ، أنا أقول فقط ، أننا جميعاً مصادرقوّةهُنا...
    Je sais qu'on est tous un peu flippés. Open Subtitles أعلم أننا جميعاً مفزوعين في الوقت الراهن
    Bien, c'est juste qu'on est tous en mezzo forte dans cette partie et je me demandais si tu ne devrais pas juste nous suivre ? Open Subtitles حسناً, الأمر فقط أننا جميعاً في نبرة عالية ولكن معتدلة في هذا القسم وكنت اتساءل لو استطعت متابعتنا وحسب؟
    Je pense que c'est cool qu'on soit tous connectés, même si c'est de la mauvaise façon. Open Subtitles أنا أرى بأنه من الرائع أننا جميعاً مرتبطون
    Je suis tellement reconnaissant qu'on soit tous là. Open Subtitles أنا ممتن جداً أننا جميعاً هنا معاً
    Comme nous tous. Open Subtitles لابد أننا جميعاً نملك سبباً جيداً
    Je pense qu'on a tous vu que M. Tran a jeter la drogue dans la poubelle juste avant d'être arrêter. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً رأينا بوضوح أين ألقى السيد تران المخدرات في القمامة قبل القبض عليه
    Je ose dire que nous serons tous volons ici et là avant trop longtemps. Open Subtitles يمكنني القول أننا جميعاً سنحلق في الطائرات في وقت قريب
    Et il nous faut surtout garder à l'esprit que nous avons tous une responsabilité à assumer. UN ويجب علينا، قبل كل شيء، أن نضع في اعتبارنا أننا جميعاً نتحمل المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus