Je pensais que quand je rentrerais, ce serait une grande fête, | Open Subtitles | إعتقدت أنني عندما أعود للمنزل سيكون هناك عرض كبير |
La vérité est que le plus dur est de savoir que quand je retire un enfant de chez lui, je suis responsable du pire jour de sa vie. | Open Subtitles | كما تعتقد , الحقيقة هي أن أصعب جزء معرفة أنني عندما أسحب فتى من منزله فأنا المسؤولة عن أسوأ يوم في حياته |
De plus, quand je repasse ma chemise, je la brûle toujours. | Open Subtitles | بالإضافة إلي أنني عندما حاولتُ كيّ قميص قمت بحرقه |
Mais je t'assure que, Quand j'ai avalé l'oiseau... j'ai senti tout ça éclater en moi une fraction de seconde. | Open Subtitles | ولكنني أؤكد لك أنني عندما ابتلعت ذلك الطائر، شعرت بكل ذلك يمر عبري بلمح البصر. |
Vous avez tellement gavé la carte... que Quand j'ai voulu m'en servir, elle a vomi. | Open Subtitles | لأنكِ ربما إستخدمتِ البطاقة الإئتمانية كثيراً لدرجة أنني عندما حاولت إستخدامها تقيأت |
Mais j'espère que vous trouverez quelque consolation dans le fait que quand je vous regarde... | Open Subtitles | لكن آمل أن تجدي بعض العزاء في حقيقة أنني عندما أنظر إليكِ |
Sais-tu que quand je dis aux gens que je me marie, personne ne me félicite. | Open Subtitles | أتعرف أنني عندما أخبرت الناس أنني .. سوف أتزوج لم يهنئني أحد |
quand je te l'ai acheté il y a quelques jours, tu as dit, je cite | Open Subtitles | إضافة إلى أنني عندما خرجت بالفكرة ،إليك بعد يومين :فإنك قلت |
Même si, quand je t'ai demandé de te suivre, je pensais que ce serait plus genre, | Open Subtitles | على الرغم من أنني عندما طلبت أن أساعدك ظننت أننا سنصبح مثل, |
Il savait que quand je serai à l'université, il ne pourrait plus faire ce qu'il faisait maintenant. | Open Subtitles | أنني عندما كنت في الكلية فإنه لم يعد يستطيع ذلك |
quand je suis heureuse... | Open Subtitles | المسألة أنني.. عندما أكون سعيدة، أصبح طليقة |
Je veux que tu saches que quand je t'ai fait du mal, je ne comprenais pas ce que je faisais, | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أنني عندما آذيتك لم أفهم ما كنتُ أفعله. |
J'ai cette impression que quand je rie, que je lis un livre ou que je fredonne un air, ça veut dire que je l'ai oublié. | Open Subtitles | لكن عندي هذا الشعور أنني عندما أضحك، أو قراءة كتاب أو همهمة لحن، يعني بأنني نسيته. |
Quand j'ai créé le chat vidéo pour notre usage perso, j'ai pas prévu que des centaines de milliers baveraient devant cette putain de merveille. | Open Subtitles | أعتقد أنني عندما إخترقت تطبيق دردشة الفيديو بكل سُهولة، لم أكن أتوقع مئات الألاف من الأشخاص، |
Quand j'ai découvert que j'avais une boule au sein j'étais paniqué à l'idée de ce que pourrait dire un médecin. | Open Subtitles | أعرف أنني عندما وجدت غصة في صدري أنا كان الذعر المنكوبة ما قد يقول الطبيب. |
Sauf que Quand j'ai appuyé pile sur sa L4, au lieu d'une douleur aiguë, elle n'a ressenti qu'une légère gêne. | Open Subtitles | عدى أنني عندما لمست الفقرة بدلاً من الألم الحاد شعرت بوخز بسيط |
lorsque j'ai dit tout à l'heure que notre avenir nous appartenait, je ne parlais pas à la légère. | UN | ذلك أنني عندما قلت من قبل إن مستقبلنا بات بين أيدينا، فإنني لم أطلق ذلك الكلام على عواهنه. |
Je me souviens que lorsque je suis venue à New York en 1993, quelques cyniques m'ont dit que l'Organisation des Nations Unies était trop bureaucratique pour changer, et trop grande pour réaliser un consensus sur des mesures qui permettent d'améliorer sa gestion. | UN | وأتذكر أنني عندما جئت إلى نيويورك في 1993، قـال لــــي الساخرون إن الأمم المتحدة بيروقراطية بشكل لا يمكن معه أن تتغير، وأكبر من أن تتوصل أبدا إلى توافق للآراء بشأن تدابير تكفل تحسين ما تقوم به من إدارة سليمة. |