"أنها تعمل" - Traduction Arabe en Français

    • Elle travaille
        
    • ça marche
        
    • ça fonctionne
        
    • elle travaillait
        
    • qu'il travaille
        
    • qu'il travaillait
        
    • qu'il était en train
        
    • qu'ils s'employaient
        
    • elle opère
        
    • s'efforce d
        
    • qu'ils opèrent
        
    • qu'il s'emploie
        
    • qu'ils travaillent
        
    • qu'ils travaillaient
        
    • qu'elles travaillent
        
    Elle est trop chic, en bonne santé et il me semble qu'Elle travaille trop. Open Subtitles أنها مناسبة و مرحة ، و يبدو أنها تعمل بجهد كبير
    L'intervenante ajoute qu'Elle travaille avec la Vérificatrice générale pour accroître le nombre de femmes dans le système judiciaire. UN وذكرت أنها تعمل مع مراجع الحسابات العام من أجل زيادة أعداد النساء في الهيئة القضائية.
    Je l'ai déjà fait, là-bas en Floride... ça marche. Open Subtitles ركضت هذه اللعبة من قبل الى الأسفل في ولاية فلوريدا، أنها تعمل
    Techniquement, on est pas sûrs que ça fonctionne, mais... soyons honnêtes... Open Subtitles من الناحية الفنية نحن لسنا حتى على يقين من أنها تعمل
    Toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'Elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظل ظروف شديدة الصعوبة.
    Toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'Elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظروف صعبة.
    La seule chose que je sais à propos de cette femme est qu'Elle travaille au 8ème étage. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هذه المرأة هو أنها تعمل في الطابق الثمن
    Elle travaille dans un spa haut-de-gamme à Beverly Hills. Open Subtitles أنها تعمل في منتجع هاي أيند الصحي في بفرلي هيلز
    La mauvaise, Elle travaille au National Metro News. Open Subtitles الخبر السئ أنها تعمل في صحيفة مترو الوطنيه
    Je l'ai déjà fait, là-bas en Floride ... ça marche. Open Subtitles ركضت هذه اللعبة من قبل الى الأسفل في ولاية فلوريدا، أنها تعمل
    ça marche aussi après une opération de la main. Open Subtitles كما أنها تعمل ل بعد العملية الجراحية التدخلات في اليد.
    Du moment que ça fonctionne, tout le monde s'en moque. Open Subtitles لا أحد يهتم بكيفية عملها طالما أنها تعمل جيدا ً
    Tu as oublié que la 1re fois qu'on l'a vue, elle travaillait pour le FBI ? Open Subtitles هل نسيت إن أول مرة قابلناها قالت أنها تعمل لصالح المباحث الفيدرالية ؟
    Le Département a indiqué au Comité qu'il travaille " à la demande " et qu'il n'est généralement pas en mesure de prévoir ou de planifier les achats. UN وقامت الادارة بإبلاغ المجلس أنها تعمل على أساس الطلب وأنه لا تستطيع عادة أن تضع جداول زمنية أو خططا للمشتريات.
    Al-Shabaab a confirmé la présence de combattants étrangers dans ses rangs et a déclaré ouvertement qu'il travaillait avec Al-Qaida à Mogadiscio afin de renverser le Gouvernement somalien. UN وأكدت حركة الشباب وجود مقاتلين أجانب في صفوفها، وصرحت على الملأ أنها تعمل مع تنظيم القاعدة في مقديشو من أجل الإطاحة بالحكومة الصومالية.
    Le Département a indiqué qu'il était en train de reconfigurer la flotte conformément aux recommandations du Bureau. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنها تعمل على إعادة ترتيب أسطول طائرات البعثة على النحو الموصى به.
    Les États-Unis ont indiqué qu'ils s'employaient à élargir le mandat des institutions de gouvernance des océans existantes et ont appelé l'attention sur la nécessité de créer des conseils largement représentatifs pour coordonner la gestion des nombreuses questions. UN وذكرت الولايات المتحدة أنها تعمل على توسيع نطاق اختصاص المؤسسات القائمة المعنية بإدارة المحيطات، وأشارت إلى ضرورة إنشاء مجالس محيطات موسعة لتنسيق التخطيط الإداري عبر نطاق واسع من القضايا.
    L'un des atouts de la CNUDCI est qu'elle opère par consensus. UN ومن مواطن قوة اللجنة أنها تعمل من خلال توافق اﻵراء.
    Sur ce plan, il s'efforce d'harmoniser sa réglementation et il est actuellement partie à cinq des nouveaux instruments internationaux élaborés par la CNUDCI. UN وأضاف أنها تعمل على تنسيق نظمها وأنها، حاليا، طرف في خمسة صكوك دولية جديدة أعدتها الأونسيترال.
    Ces appellations ont été utilisées dans le présent document, mais la MONUC n'est pas sûre que les groupes armés rwandais suivent une structure militaire traditionnelle ni qu'ils opèrent nécessairement sous un commandement et un contrôle cohérents. UN ورغم استخدام هذه المسميات في هذا التقرير، فإن البعثة ليست على اقتناع بأن تنظيم الجماعات المسلحة الرواندية يوافق الهيكل العسكري التقليدي، أو أنها تعمل تحت قيادة ومراقبة متساوقتين.
    Réitérant son attachement à la réalisation du droit à l'alimentation dans le monde entier, Israël rappelle qu'il s'emploie à remédier à la pénurie alimentaire dont souffrent les Palestiniens. UN وإذ تكرر إسرائيل تأكيد تعلقها بإعمال الحق في الغذاء في جميع أنحاء العالم، تشير إلى أنها تعمل على تلافي الأزمة الغذائية التي يعاني منها الفلسطينيون.
    Bien qu'ils travaillent avec et pour une institution des Nations Unies, les comités ne faisaient pas directement ou juridiquement partie du système des Nations Unies. UN ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا.
    Plusieurs organismes, comme le PAM, le HCR, l'UNICEF, l'OMS et le FNUAP, ont indiqué qu'ils travaillaient dans la majorité de ces domaines d'intervention humanitaire. UN وأفادت عدة منظمات، هي برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أنها تعمل في معظم هذه المجالات الإنسانية.
    Bien qu'elles travaillent avec la plupart des gouvernements et avec chaque organe, institution et programme des Nations Unies, les structures consultatives sont rares, tout comme la documentation sur leurs activités. UN وقلما وُجدت لهذه المنظمات هياكل استشارية رسمية أو سجلات لعملها رغم أنها تعمل مع معظم الحكومات ومع كل هيئة ووكالة وبرنامج تابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus