"أنها تعيش" - Traduction Arabe en Français

    • Elle vit
        
    • elle vivait
        
    • qu'elle habite
        
    • qu'elles vivent
        
    • alléguant être
        
    • qu'elle résidait
        
    • vit dans
        
    • qu'il vit
        
    Elle vit dans l'instant comme nous le devrions tous. Open Subtitles أنها تعيش في اللحظه كما ينبغي علينا جميعاً
    Elle vit avec ce sale type qui profite d'elle. Open Subtitles أنها تعيش مع هذا الغريب . والذي يقوم بأستغلالها
    Elle vit avec un type, et c'est les années 70. Open Subtitles أعني أنها تعيش مع شاب و نحن في السبعينيات أليس كذلك؟
    C'était comme ci elle vivait dans 2 réalités différentes. Open Subtitles المرحلة التالية ، كما لو أنها تعيش في واقعين مختلفين
    Son permis dit qu'elle habite à Fairfax mais la base de données de la Marine a classifié tout le reste. Open Subtitles رخصة القياده تقول أنها تعيش في فيرفاكس لكن قاعدة بيانات البحريه لديها الكثير كل شيء أخر سري
    L'utilisation de ces tableaux unisexes aura généralement un effet positif sur le calcul des pensions que les femmes recevront parce qu'elles vivent plus longtemps en moyenne, c'est-à-dire que toutes les femmes recevront une pension plus élevée qu'elles ne le feraient si des tables de mortalité différentes étaient utilisées pour les hommes et pour les femmes. UN ومن شأن استخدام جداول الوفيات الأُحادية الجنس هذه أن يكون لها أثر إيجابي عام على تحديد المعاش التقاعدي الذي تحصل عليه المرأة حيث أنها تعيش عمرا أطول في المتوسط، أي أن جميع النساء يمكن أن يحصلن على معاش تقاعدي أعلى مما كان من الممكن أن يحصلن عليه إذا استخدمت جداول وفيات مختلفة للرجل والمرأة.
    Le 30 juin 2008, la requérante fit une nouvelle demande de dispense de versement d'avance de frais, alléguant être au bénéfice de l'assistance publique. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، طلبت صاحبة الشكوى مجدداً إعفاءها من دفع الرسوم مقدماً مدعية أنها تعيش على الإعانات الحكومية.
    2.12 L'auteur a fait valoir qu'elle résidait illégalement en Suède et que la police pouvait exécuter l'arrêté d'expulsion vers le Bangladesh à tout moment. UN 2-12 وذكرت صاحبة البلاغ أنها تعيش في السويد بصورة غير شرعية وأن قرار طردها إلى بنغلاديش يمكن أن تنفذه الشرطة في أي وقت.
    Elle vit avec sept hommes mais n'est pas facile. Open Subtitles بالرغم من أنها تعيش مع سبعة رجال ولكنها ليست سهلة
    Maintenant je dois lire qu'Elle vit une vie de rêve, et qu'elle s'amuse avec des célébrités. Open Subtitles الآن أقرأ أنها تعيش حياة رغد وترافق المشاهير
    Mais d'après un voisin, Elle vit avec ses 2 fils, Dennis et Kevin. Open Subtitles لكن الجيران أخبرونا أنها تعيش مع ولديها ، دينيس وكيفن
    Elle vit dans une maison sur la baie. Open Subtitles تبيّن لي أنها تعيش في أحد البيوت المطلة على الخليج
    Eh bien, si je ne meurs pas, dis-lui que c'est une salope et qu'Elle vit avec un mec... dont la meilleure chose que l'on puisse dire de lui c'est que quelquefois il répond aux coups de fils. Open Subtitles بأنها خائنة و أنها تعيش مع رجل افضل شيء يمكنك قوله عنه بأنه يجيب على المكالمات في بعض ألاحيان
    Mais on n'est pa nées la même année et Elle vit aux U.S.A. Open Subtitles ولكن لسنا بنفس السنه.. كما أنها تعيش في الولايات
    Elle vit à 10 pâtés de maisons. Open Subtitles أنها تعيش على بعد عشرة بنايات من هنا حجزت بالفندق حوالى الساعة السادسة
    Elle vit avec vous ? Open Subtitles بعد الثالثة مباشرةً حين كنت عن الطبيب أفهم أنها تعيش معك
    Elle est marrante, intelligente, et elle me comprend, et je me suis dit qu'elle vivait loin d'ici et que je devrais piquer la Volvo de ma mère pour partir la rencontrer. Open Subtitles مع فتاة إلتقيتها عبر الإنترنت. إنها مضحكة وذكية وتفهمني تماماً، لكني ظننت أنها تعيش في الطرف الآخر من الدولة
    - Je sais juste qu'elle habite à Berlin. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى أعرفه أنها تعيش فى برلين
    Étant donné qu'elles vivent dans des milieux à faible productivité, leur croissance devrait en principe être lente et leur maturité tardive, ce qui a été confirmé pour certaines espèces importantes. UN وبما أنها تعيش في بيئات منخفضة الإنتاجية، يتوقع أن تكون بطيئة النمو وأن تنضج في مرحلة متأخرة من حياتها، وهو الأمر الذي جرى تأكيده لبعض الأنواع الهامة().
    Le 30 juin 2008, la requérante fit une nouvelle demande de dispense de versement d'avance de frais, alléguant être au bénéfice de l'assistance publique. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، طلبت صاحبة الشكوى مجدداً إعفاءها من دفع الرسوم مقدماً مدعية أنها تعيش على الإعانات الحكومية.
    2.12 L'auteur a fait valoir qu'elle résidait illégalement en Suède et que la police pouvait exécuter l'arrêté d'expulsion vers le Bangladesh à tout moment. UN 2-12 وذكرت صاحبة البلاغ أنها تعيش في السويد بصورة غير شرعية وأن قرار طردها إلى بنغلاديش يمكن أن تنفذه الشرطة في أي وقت.
    S'il n'est pas encore arrivé à ses fins, c'est parce qu'il n'a ni l'assise politique ni les moyens militaires et financiers pour mener à bien ses ténébreux desseins, étant donné la situation précaire qu'il vit dans sa tour d'ivoire. UN وهي إن لم تكن قد نجحت في تحقيق ذلك، فهذا ﻷنها لا يتوافر لها اﻷنصار السياسيون ولا القدرات العسكرية والمالية اللازمة لتحقيق أحلامها الشريرة، حيث أنها تعيش في بيت زجاجي مزعزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus