"أنها في" - Traduction Arabe en Français

    • Elle est en
        
    • sont en
        
    • Elle est dans
        
    • qu'elle
        
    • qu'en
        
    • Elle est à
        
    • que dans
        
    • qu'ils
        
    • Elle est au
        
    • elle a des
        
    • c'est dans
        
    • Elle est sur
        
    • Dans le
        
    • était en
        
    • qu'elles
        
    Elle est en salle de psychisme parce que je l'ai possédée. Open Subtitles أنها في قسم الأمراض النفسية لأني قُمتُ بالاستحواذ عليها.
    Ils le sont en général davantage dans les établissements privés et, dans de nombreux cas, hors de portée du commun des mortels. UN وتميل الرسوم في المرافق غير الحكومية إلى كونها أعلى، وإلى أنها في حالات عديدة فوق طاقة عامة الناس.
    Tout le monde n'arrêtait pas de nous dire Elle est dans un meilleur endroit maintenant. Open Subtitles الكل استمر بإخبارنا أنها في مكان أفضل الآن
    Peut-être qu'elle se sent mal à propos de tout ça. Open Subtitles ربما أنها في الواقع شعرت بالأسى حيال ذلك
    384. DIWI a affirmé qu'en 1989 l'Entreprise publique l'avait assurée que le règlement de ses factures était en cours. UN 384- وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية أكدت لديوي في عام 1989 أنها في سبيلها إلى اتخاذ الإجراءات لتسديد هذه المبالغ.
    Hm, les services secrets nous indiquent qu'elle est à bord de l'Air Force One. Open Subtitles خدمة الحماية السرية تقول أنها في الطائرة الرئاسية الأولى
    La PIC a fait observer que, dans ces conditions, il n'avait été jugé ni rentable ni réaliste d'engager des procédures juridiques. UN وأفادت الشركة أنها في الظروف السائدة رأت أن اتخاذ إجراءات قانونية لن يجدي نفعاً سواء من ناحية اقتصادية أو عملية.
    Lorsqu'ils lui ont demandé où étaient les lecteurs de CD et les enceintes, M. Odillo à répondu qu'ils se trouvaient chez son père. UN وسألت الشرطة السيد أوديلو عن جهاز الاستماع للأقراص المدمجة ومكبرات الصوت وكان رده أنها في منزل والده.
    Elle est au lycée. Elle n'est plus une petite fille. Open Subtitles أنها في الجامعة، أنها ليست طفلة صغيرة بعد الان
    Elle est en route vers un Oscar pendant que nous parlons. Open Subtitles أنها في منتصف الطريق لنيل جائزة الأوسكار بينما نتكلم
    L'AIEA devra acquérir la certitude qu'Elle est en mesure de donner pleinement effet au plan de contrôle et de vérification continus. UN وسيتعين على الوكالة أن تقتنع من أنها في موقف يسمح لها بالتنفيذ الكامل لخطة الرصد والتحقق الجاريين.
    Il ressort des informations qu'il a reçues à cet égard que ces locaux sont en très mauvais état. UN وتفيد المعلومات التي حُصل عليها أنها في حالة سيئة للغاية.
    Plusieurs projets liés à l'environnement ont été menés à bien ou sont en cours d'exécution. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ.
    Peut-être ! Mais pourquoi as-tu pensé qu'Elle est dans la voiture et non à l'étage ? Open Subtitles ربما، لكن لماذا تصورت أنها في السيارة و ليست بأعلى؟
    Elle est dans le siège conducteur de ma vie et je suis supposée la regarder me conduire vers une falaise ? Open Subtitles أنها في مقعد القيادة في حياتي وانا يفترض علي مشاهدة قيادتها لي إلى الهاوية
    On dirait qu'elle a besoin d'une révision. Je touche ma bille. Open Subtitles يبدو أنها في حاجة للصيانة، أنا بارع في الصقل
    Ces postes n'ont en principe aucun caractère politique bien qu'en pratique des considérations politiques entrent souvent en jeu, notamment aux niveaux les plus élevés. UN وتلك من حيث المبدأ تتسم بطابع غير سياسي في حين أنها في واقع الممارسة كثيرا ما تخضع للتأثير السياسي.
    Elle est à côté. Je la ramène tout de suite. Open Subtitles أنها في الغرفة المقابلة, أعدك سأحضرها وأتي اليكم حالاً
    Les annexes au rapport nous fournissent des données quantitatives sur les progrès réalisés, mais il est clair que dans la plupart des régions, on est loin d'atteindre les objectifs fixés. UN ومرفقات التقرير تُعطينا تقديرات كمية للتقدم المحرز. ومن الواضح أنها في معظم المناطق تقصر عن تحقيق الأهداف المنشودة.
    Ces projets n'ont pas été transposés à plus grande échelle en partie parce qu'ils tendaient à être coûteux et que les pays n'en avaient pas véritablement la maîtrise. UN فهذه المشاريع لم تعزز، ويعود ذلك جزئيا إلى أنها في الأغلب مشاريع غير فعالة من حيث التكلفة وملكيتها الوطنية قليلة.
    Je lui dois des excuses. Elle est au bar ? Open Subtitles علي ان أجدها, أنا أدين لها بالأعتذار قلت أنها في الحانة؟
    Mon père flippe, sa fille est là-dedans, il croit qu'elle a des ennuis. Open Subtitles الأب خائفٌ جدًا، أبنته في الداخل، هو يخال أنها في مشكلةٍ.
    Toutefois, nous devons soulever la question de la coopération sous l'angle des frontières, car c'est dans notre intérêt commun. UN ومع ذلك، ينبغي أن نفتح قضية التعاون فيما يتعلق بالحدود حيث أنها في مصلحتنا المشتركة.
    Pas encore, mais je suis sûre qu'elle est sur le chemin du retour en ce moment. Open Subtitles ليس بعد، لكنني متأكدة من أنها في طريقها للعودة الآن
    Même s'ils prennent de l'ampleur, les programmes de lutte contre l'anémie ne représentent qu'une petite partie des efforts menés Dans le monde pour améliorer l'alimentation. UN وبرامج الحد من فقر الدم، مع أنها في ازدياد في نطاقها، لا تشكل إلا جزءا يسيرا من الجهود التغذوية المبذولة عالميا.
    Compte tenu de la situation sécuritaire actuelle (phase IV), la MINUAD a conclu qu'elle n'était en mesure de fournir des assurances, en matière de sécurité, que pour un maximum de 1 800 officiers de police non armés. UN ونظرا للبيئة الأمنية السائدة في إطار المرحلة الأمنية الرابعة، قررت العملية المختلطة أنها في وضع لا يسمح لها سوى بتقديم ضمانات أمنية لعدد من ضباط الشرطة غير المسلّحين يبلغ أقصاه 800 1 فرد.
    Certains se demandent si les équipes d'appui, telles qu'elles existent à présent, sont en mesure d'assurer toute la gamme des activités d'appui technique dont les pays ressentent le besoin. UN وهناك بعض التساؤل حول ما إذا كانت أفرقة الخدمة التقنية القطرية قادرة، في ظل النموذج الجديد، على توفير كل أنواع الدعم التقني التي تعتقد البلدان أنها في حاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus