"أنهم إرهابيون" - Traduction Arabe en Français

    • terroristes présumés
        
    • de terrorisme
        
    • 'être des terroristes
        
    • présumés terroristes
        
    • suspectées
        
    • étaient des terroristes
        
    • qualifiées de terroristes
        
    Veuillez expliciter si la revendication de mobiles politiques est considérée comme justifiant le rejet de la demande d'extradition de terroristes présumés. UN يرجى توضيح ما إذا كان الدافع السياسي يعد مبررا لرفض طلب تسليم الأشخاص المدعى أنهم إرهابيون.
    La législation tadjike ne contient pas de dispositions prévoyant le rejet d'une demande d'extradition de terroristes présumés pour des motifs politiques. UN لا يجيز قانون طاجيكستان رفض طلبات تسليم أشخاص يدعى أنهم إرهابيون استنادا إلى أسباب سياسية.
    La Cour suprême n'a été saisie d'aucune demande aux fins d'ordonner la production d'informations concernant les fonds de terroristes présumés. UN ولم يقدم حتى الآن أي طلب إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على أوامر متعلقة بأي أموال لأشخاص ادعي أنهم إرهابيون.
    Tous les moyens sont mis en oeuvre pour que ces dispositions ne soient pas détournées à leur profit par des personnes soupçonnées de terrorisme qui chercheraient à se réfugier en Inde. UN ولا يدخر أي جهد لضمان ألا يسيء المشتبه في أنهم إرهابيون استخدام هذه الترتيبات لطلب اللجوء في الهند.
    C'est encore une autre forme de terrorisme que de priver des peuples et des personnes de leurs libertés et de leurs droits, et de les qualifier de terroristes s'ils manifestent des signes de protestation. UN وإن الشكل الجديد لﻹرهاب هو اﻹرهاب الفكري حيث تُحرم الشعوب واﻷفراد على حد سواء من حرياتهم وحقوقهم ويصنفون على اعتبــار أنهم إرهابيون إذا ما بدا منهم أي احتجاج.
    Les personnes soupçonnées d'être des terroristes avaient certes droit à la protection offerte par les droits de l'homme, mais pas davantage que d'autres personnes. UN وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس.
    La loi sur l'immigration ne traite pas expressément du refus d'entrée sur le territoire opposé aux terroristes présumés ou notoires. UN ولا يتناول قانون الهجرة بصورة محددة حالات رفض طلبات الدخول إلى سوازيلند بالنسبة للأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون وللإرهابيين.
    Les services douaniers ne sont pas dotés d'un système d'alerte automatique concernant les terroristes présumés. UN وليس لدى الجمارك النرويجية نظام للتنبيه الآلي إلى الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    Selon la source des informations, Jasved Singh aurait subi ce traitement en raison de ses activités dans le domaine des droits de l'homme et parce qu'il assure la défense de terroristes présumés. UN وأفاد المصدر أن جاسفيد سينغ تعرض لتلك المعاملة بسبب دفاعه عن أشخاص يشتبه في أنهم إرهابيون وبسبب عمله في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Groupe estime que les individus désignés dans la Liste doivent être considérés comme des terroristes ou terroristes présumés et par conséquent appréhendés puis extradés vers leur pays d'origine ou vers le pays qui a lancé un mandat d'arrêt contre eux. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم. وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه.
    La loi sur la sécurité et la répression du crime et du terrorisme renforce ces lois antiterroristes et comprend de nouvelles dispositions qui donnent à la police des pouvoirs renforcés pour enquêter sur les moyens financiers des terroristes présumés. UN ويعزز قانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة هذه القوانين المناهضة للإرهاب ويتضمن تدابير أخرى تعزز سلطات الشرطة في التحقيق في الشؤون المالية للمشتبه في أنهم إرهابيون.
    Ce système d'échange d'informations par voie électronique permettra aux services d'immigration d'empêcher les criminels ou les terroristes présumés d'entrer sur le territoire ou de le quitter. UN وسيمكن نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين سلطات الهجرة في ماليزيا من الحيلولة دون دخول المجرمين أو مَن يشتبه في أنهم إرهابيون إلى البلاد أو مغادرتها عن طريق عمليات تبادل إلكتروني للمعلومات.
    Il examine les préoccupations liées à l'utilisation de centres de détention secrets, au risque accru de torture pour les personnes soupçonnées de terrorisme, au manque d'enquêtes et au fait que les responsabilités ne soient pas établies. UN ويتناول القلق من استعمال مرافق الاعتقال غير الرسمية وتزايد أخطار تعذيب المشتبه في أنهم إرهابيون والافتقار إلى التحقيق والمساءلة.
    I. Arrestation et interrogatoire des personnes soupçonnées de terrorisme 36−38 19 UN طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم 36-38 23
    I. Arrestation et interrogatoire des personnes soupçonnées de terrorisme UN طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم
    Éléments fondamentaux constitutifs d'une pratique optimale en matière d'arrestation et d'interrogatoire des personnes soupçonnées de terrorisme UN الممارسة 10- العناصر الأساسية للممارسات الفضلى في اعتقال المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم
    Les traités d'extradition ont un champ d'application plus restreint; ils visent à faciliter le transfert des criminels en fuite, de personnes soupçonnées de terrorisme, etc., afin qu'ils puissent être traduits en justice dans l'État sur le territoire duquel l'infraction a été commise. UN تركز معاهدات تسليم المجرمين أشد ما تركز على الجانب التنفيذي، وهي ترمي إلى نقل المجرمين الهاربين والمشتبه في أنهم إرهابيون وغيرهم ومحاكمتهم في الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة.
    Les autorités thaïlandaises ont déjà élaboré un plan d'action conjoint et en sont au dernier stade de la mise au point du système d'échange de renseignements entre les États-Unis et la Thaïlande, qui devrait aboutir à l'arrestation de suspects de terrorisme. UN وقد سبق أن وضعنا خطة عمل مشتركة ونحن الآن بصدد اتخاذ الخطوات النهائية لإنشاء نظام لتبادل المعلومات بين تايلند والولايات المتحدة، سيؤدي إلى القبض على الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    La loi sur l'immigration a été modifiée en conséquence de façon que les personnes soupçonnées d'être des terroristes internationaux soient déclarées immigrants indésirables ou déchus de la nationalité mauricienne. UN وأدخلت تعديلات لاحقة أيضا على قانون الهجرة لإعلان أن الأشخاص الذين يشتبه في أنهم إرهابيون دوليون أشخاص يحظر عليهم الهجرة إلى موريشيوس أو أنهم محرومون من اكتساب الجنسية الموريشيوسية.
    En fait, sa section 8 a été amendée par la loi pour la prévention du terrorisme de manière à ce qu'elle puisse s'étendre aux non-citoyens soupçonnés d'être des terroristes internationaux et déclarés immigrants indésirables. UN إذ أن المادة 8 من قانون الهجرة قد عدلها في واقع الأمر قانون منع الإرهاب لاعتبار غير المواطنين، الذين يعلن عن الاشتباه في أنهم إرهابيون دوليون، أشخاصا ممنوعين من الهجرة.
    Des exécutions extrajudiciaires - de présumés terroristes et de présumés collaborateurs - auraient été perpétrées des deux côtés. UN وقد ذُكر أن كلا الجانبين قد نفذا عمليات إعدام خارج القضاء لأشخاص يُزعم أنهم إرهابيون وأشخاص يُزعم أنهم عملاء.
    Toutefois, les personnes suspectées d'infraction terroriste pouvaient être détenues jusqu'à quatorze jours avant leur inculpation afin de tenir compte de la complexité particulière et du caractère international des enquêtes modernes en matière de lutte contre le terrorisme. UN غير أن احتجاز المشتبه فيهم أنهم إرهابيون يمكن أن يمتد إلى 14 يوماً قبل أن يوجه إليهم الاتهام، ما يعكس الطابع المعقد على نحو خاص والطابع الدولي للتحقيقات الحديثة في إطار مكافحة الإرهاب.
    Au moins 145 personnes ont été tuées pour avoir exercé leur liberté d'opinion et d'expression, 4 ont été tuées dans le cadre de < < crimes d'honneur > > , 4 à cause de leur orientation sexuelle et 19 des personnes tuées étaient des terroristes présumés. UN وقُتل أكثر من 145 شخصاً بسبب ممارستهم لحقهم في حرية الرأي والتعبير، وقُتل 4 أشخاص دفاعاً عن الشرف و4 آخرين لميولهم الجنسية و19 شخصاً من الذين قتلوا كان يُشتبه في أنهم إرهابيون.
    La Cellule peut invoquer cette même disposition pour empêcher que des personnes dont le nom figure sur les listes de terroristes établies par l'ONU, qui appartiennent à des organisations dont le nom figure sur ces listes ou qui ont été qualifiées de terroristes par une décision judiciaire assortie d'un jugement ferme rendu par un tribunal national ou étranger effectuent des opérations. UN وتلجأ وحدة المعلومات والتحليلات المالية إلى نفس هذا الإجراء لمنع أي عمليات يقوم بها أشخاص مصنفون كإرهابيين في قوائم الأمم المتحدة، أو ينتمون إلى تنظيمات مدرجة في القوائم المذكورة، أو أعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي وحكم نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus