"أنهم قاموا" - Traduction Arabe en Français

    • qu'ils ont
        
    • qu'ils avaient
        
    • qu'ils aient
        
    • qu'ils l'ont
        
    On pense qu'ils ont converti une partie au moins de leurs avoirs en or et autres biens précieux. UN ويعتقد أنهم قاموا بتحويل بعض أرصدتهم على الأقل إلى ذهب وسلع نفيسة أخرى.
    Ceux qui ont attaqué la Côte d'Ivoire ne peuvent pas affirmer qu'ils ont agi ou qu'ils agissent pour le bien des habitants de ce pays. UN وأكرر هنا أن الذين هاجموا كوت ديفوار ليس بوسعهم أن يؤكدوا أنهم قاموا بذلك أو يقومون به من أجل مصلحة سكان هذا البلد.
    En plus d'autres choses horribles, les fichiers prouvent qu'ils ont bombardé l'ambassade française au Soudan. Open Subtitles بل تضمنت نشاطاتهم الكثير من الأشياء المرعبة الأخرى. تشير الملفات أنهم قاموا بقصف السفارة الفرنسية في السودان
    Les membres de plusieurs comités ont informé la réunion qu'ils avaient désigné des interlocuteurs ou des rapporteurs chargés spécifiquement des relations avec les institutions spécialisées, ce qui avait favorisé la coopération. UN وأبلغ أعضاء عدد من اللجان الاجتماع أنهم قاموا بتعيين مراكز اتصال أو مقررين للتركيز بشكل محدّد على التفاعل مع الوكالات المتخصصة، مما ساعد على النهوض بالتعاون.
    Il a dit qu'ils avaient fait la décision éditoriale de ne citer que le scientifique responsable. Open Subtitles قال أنهم قاموا بقرار تحريري لذكر العالم الرئيسي فقط
    Il semble qu'ils aient connecté un GPS à la bombe. Open Subtitles يبدو أنهم قاموا بتوصيل "جى بى إس" بالقنبلة
    On va dire qu'ils ont créé le Mur pour une raison. Open Subtitles لنقل فحسب أنهم قاموا ببناء السياج لسببِ ما.
    Depuis qu'ils ont abandonné la voiture, ils ont changé tout leur plan. Open Subtitles أجل,ولكن الآن منذ أن تخلصوا من السياره من المرجح أنهم قاموا بتغيير خطتهم بأكملها
    Tu sais qu'ils ont repris ton père à l'arrière ? Open Subtitles أنتِ تعلمين أنهم قاموا بأخذ والدكِ إلى الداخل مجدداً ؟
    Mais le truc c'est qu'ils ont construit d'autre trucs géniaux en plus. Open Subtitles ولكن الأمر هو أنهم قاموا ببناء الكثير من الأمور الرائعة على ذلك
    Ca pue! Je ne peux pas croire qu'ils ont coupé ma scène de sexe! Open Subtitles لا أصدق أنهم قاموا بقطع مشهدي الجنسي بالكامل
    Et lorsque vous ouvrez l'album, que vous le sortez de son étui, vous voyez qu'ils ont rayé cette chanson en particulier ... avec un outil pointu pour être sûrs qu'il ne pourrait plus être diffusé. Open Subtitles لكن عندما تفتح الألبوم ، وتخرجه من ظرفه ، سترى أنهم قاموا بتخديش أغنية محددة بآلة حادة ، ليتأكدوا من عدم . اذاعتها
    Etes-vous sûre qu'ils ont bien diagnostiqué ? Open Subtitles هل أنتِ متأكده من أنهم قاموا بتشخيصه جيداً؟
    Lors de la dernière transmission, J'ai entendu dire qu'ils avaient nettoyé le troisième étage. Open Subtitles الرسالة الأخيرة ، لقد سمعت أنهم قاموا بتأميم الطابق الثالث
    La seule chose qui pouvait me confirmer que c'était elle, c'était le test ADN qu'ils avaient comparé. Open Subtitles السبب الوحيد الذي تعرفت به عليها هو.. أنهم قاموا بفحص الحمض النووي لما تبقى منها
    Les membres de la commission d'enquête ont expliqué qu'ils avaient abordé leur mission avec indépendance et impartialité et sans idées préconçues, l'objectif étant d'assurer la responsabilisation complète des auteurs, en particulier dans les cas où les violations commises peuvent constituer des crimes contre l'humanité. UN أوضح أعضاء لجنة التحقيق أنهم قاموا بأداء مهمتهم باستقلالية وحياد ودون تصورات مسبقة بهدف ضمان المساءلة الكاملة، وخاصة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Au cours de son enquête, le Bureau a interrogé un certain nombre de soldats et d'officiers du contingent en question et constaté qu'ils avaient délibérément donné une version inexacte des faits afin de protéger leur camarade. UN وقد أجرى المكتب، في سياق التحقيق، مقابلات مع عدد من الضباط وطلب مساعدة أفراد الوحدة العسكرية وتبين له أنهم قاموا عمداً بتشويه الحقائق في محاولةٍ منهم لحماية زميلهم.
    La femme du Zionist Memorial Hospital a dot qu'ils avaient uniquement admis une personne aux urgences cette nuit, mais c'était un gars qui devait se aire retirer un LEGO de son rectum. Open Subtitles لابُد أنها إنتقلت إلى غرفة للطواريء بحلول الآن السيدة في المُستشفى التذكاري قالت أنهم قاموا بتأكيد الدخول ، لشخص واحد فقط إلى غرفة الطواريء لكنه كان رجل
    Je croyais qu'ils avaient fait sortir tout le monde. Open Subtitles ظننتُ أنهم قاموا بأخراج الجميع من هنا
    le simple fait qu'ils aient nettoyé cet endroit, Open Subtitles أعني حقيقة أنهم قاموا بتنظف المكان
    Je crois pas qu'ils aient fait eux-même leur sale boulot. Open Subtitles لا أتوقع أنهم قاموا بعملهم القذر.
    Ce qui me fait penser que c'est parce qu'ils l'ont déjà fait avant. Open Subtitles ذلك يجعلني اعتقد أنه بسبب أنهم قاموا بذلك من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus