Je me demande... est-ce fini ? | Open Subtitles | لذا هذا يحضّني للتساؤل، هل أنهينا المشكلة؟ |
Maintenant qu'on a fini la fac, allons plus loin. | Open Subtitles | الأن بما أننا أنهينا الجامعة يجب أن نأخذ الخطوة المقبلة |
On a fini notre travail de bonne heure et on est parti voir quelques amis. | Open Subtitles | أنهينا العمَل مُبكرًا ثم ذهبنا لرؤية بعض الأصدقاء |
Je pense que c'est pour ça qu'il faudrait mieux en finir avec tous ça. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك سبب إنه من الأفضل إذا أنهينا العلاقة فحسب. |
Ayant mis fin à l’isolement du Royaume-Uni en Europe, nous en retirons des avantages de plus en plus concrets. | UN | فقد أنهينا انعزال بريطانيا داخل أوروبا وتتحقق من ذلك نتائج ملموسة على نحو متزايد. |
Il faut savoir quand une histoire est finie. | Open Subtitles | -سي جي تعرف أننا أنهينا الحوار صحيح ؟ -نعم |
On a terminé nos recherches sur l'île, et... on a trouvé plus de 20 corps. | Open Subtitles | لقد أنهينا البحث في الجزيرة و قد وجدنا أكثر من 20 جثة |
On a fini les recherches dans l'entrepôt. | Open Subtitles | أنهينا البحث المبدئي عن عمال المستودع أيها الرئيس |
J'en ai fini de parler de la première mannequin d'1m20, j'aimerais parler de moi, s'il te plaît. | Open Subtitles | إذَا أنهينا الحديثَ عن أول عارضةَ أزياء تبلغ من الطول أربعة أقدام في العالم، فأنا أودُ الحديثَ عن نفسي، رجاءً. |
Je croyais qu'on avait fini. Plus de missions. | Open Subtitles | ظننت أننا أنهينا عملنا وأنه لا مزيد من المهمات |
- C'est l'heure. - Quelle coincidence ! On a fini. | Open Subtitles | لقد إنتهى الوقت يا للمصادفة ، لقد أنهينا عملنا |
Pour les bonnes ouvres ! Mais maintenant qu'on a fini, rentrons, les gars. | Open Subtitles | لكن بما أننا أنهينا الآن لنعد للداخل يا جماعة |
On a presque fini l'entrée. C'est bon signe. | Open Subtitles | حسناً، لقد أنهينا السلطة تقريباً هذا فأل جيد |
Je ne pense pas qu'on ait déjà fini le jeu sans une insulte. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا أنهينا اللعبة أبدًا بدون إصابات. |
Nous avons mis fin à la guerre, maintenant, c'est l'heure d'en finir avec la famine. | Open Subtitles | لقد أنهينا الحروب والآن حان الوقت لننهى المجاعات |
On venait de finir une session intense à aider un de nos membres à représenter des vacances en famille à Legoland, et on devait se détendre. | Open Subtitles | كنا قد أنهينا للتو جلسة معقدة لمساعدة عضو من مجموعتنا في عطلة عائلية إلى ليغولاند |
( TVplaying men in battle ) bien, on vient de finir la 45éme et dernière video de la série des Shao-Lin Dragon. | Open Subtitles | لقد أنهينا للتو مشاهدة الفيلم الـ45 من سلسلة تنين معبد شاولين. |
fin 2010, nous avons décidé de cesser toute utilisation de mines terrestres persistantes, qu'elles soient antipersonnel ou antivéhicule. | UN | ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء. |
fin 2010, nous avons cessé d'utiliser les mines persistantes, tant antipersonnel qu'antivéhicule. | UN | ففي نهاية عام 2010، أنهينا أي استخدام للألغام الأرضية الثابتة، المضادة للأفراد والمضادة للمركبات على حد سواء. |
JIMMY : Je ne comprends pas. L'autopsie est finie. | Open Subtitles | أنا لا أفهم هذا لقد أنهينا التشريح |
Comme les membres le savent, nous avons terminé notre travail sur le groupe de questions relatives aux armes nucléaires hier, y compris les opérations de vote. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فقد أنهينا يوم أمس عملنا بشأن مجموعة الأسلحة النووية، بما في ذلك عملية التصويت. |
Et si on finit par le combattre, juste, quoi que tu fasses, restes loin de ses tentacules. | Open Subtitles | وإذا أنهينا قتاله مهما تفعلين أبقين بعيده عن مخالبه |
Nous venons d'achever à Cancún une nouvelle tentative au cours des négociations sur le commerce mondial. | UN | وقد أنهينا توا في كانكون محاولة أخرى في المفاوضات بشأن التجارة العالمية. |