8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être en bonne santé. | UN | " 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة. |
Par ailleurs, le droit à la liberté doit être conçu comme le droit de commettre tout acte qui ne porte pas atteinte aux droits d'autrui. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُنْظَرَ إلى الحق في الحرية على أنه الحق في القيام بأي فعل لا يمس بحقوق الآخرين. |
8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être en bonne santé. | UN | 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة فقط. |
8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être en bonne santé. | UN | 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة فقط. |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté de l'information, | UN | وإذ يشير إلى أن الحق في معرفة الحقيقة كحق محدد قد تصفه بعض الأنظمة القانونية بعبارات مختلفة على أنه الحق في المعرفة أو الحق في الإعلام أو حرية الإعلام، |
8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être en bonne santé. | UN | 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة فقط. |
8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être < < en bonne santé > > . | UN | 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة. |
En conséquence, le droit à la santé doit être entendu comme le droit de bénéficier d'une diversité d'installations, de biens, de services et de conditions nécessaires pour que chacun ait le meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être en bonne santé. | UN | 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة. |
En conséquence, le droit à la santé doit être entendu comme le droit de jouir d'une diversité d'installations, de biens, de services et de conditions nécessaires à la réalisation du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
8. Le droit à la santé ne saurait se comprendre comme le droit d'être en bonne santé. | UN | 8- ولا ينبغي فهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بصحة جيدة. |
En conséquence, le droit à la santé doit être entendu comme le droit de jouir d'une diversité d'installations, de biens, de services et de conditions nécessaires à la réalisation du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
La première section explique que le droit à la santé peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. | UN | ويبيّن الفرع الأول أن الحق في الصحة يمكن فهمه على أنه الحق في نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع. |
En conséquence, le droit à la santé doit être entendu comme le droit de jouir d'une diversité d'installations, de biens, de services et de conditions nécessaires à la réalisation du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
En conséquence, le droit à la santé doit être entendu comme le droit de jouir d'une diversité d'installations, de biens, de services et de conditions nécessaires à la réalisation du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
En conséquence, le droit à la santé doit être entendu comme le droit de jouir d'une diversité d'installations, de biens, de services et de conditions nécessaires à la réalisation du droit au meilleur état de santé susceptible d'être atteint. | UN | وبالتالي، يجب أن يُفهم الحق في الصحة على أنه الحق في التمتع بمجموعة متنوعة من المرافق والسلع، والخدمات، والظروف الضرورية لبلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Dans les États démocratiques, où les gouvernements représentent de manière équitable les intérêts de tous les citoyens, l'autodétermination doit être considérée comme le droit à s'exprimer dans un sens très large, mais uniquement à l'intérieur des frontières d'un État qui, à son tour, respecte ces droits. | UN | وفي الدول الديمقراطية، حيث تمثل الحكومات بقدر متساوٍ مصالح كل مواطنيها، يجب النظر إلى تقرير المصير على أنه الحق في التعبير عن الرأي بمعناه الواسع جدا، ولكن فقط في داخل حدود الدولة التي تراعي، بدورها، هذه الحقوق. |
41. Le droit à la santé est défini comme le droit de bénéficier des avantages du système de soins de santé et des services de santé disponibles dans le pays. | UN | 41- يعرّف الحق في الحصول على الرعاية الصحية على أنه الحق في التمتع بمزايا نظام الرعاية الصحية وخدمات الرعاية الصحية المتاحة في البلد. |
Il a souvent été décrit comme le < < droit d'avoir des droits > > et comme découlant directement du droit au respect de la dignité inhérente à la personne humaine. | UN | وكثيراً ما ينعت على أنه " الحق في التمتع بالحقوق " وعلى أنه نتيجة مباشرة للحق في احترام الكرامة الإنسانية(1). |
Rappelant qu'un droit spécifique à la vérité peut être défini différemment dans certains systèmes juridiques comme étant le droit de savoir, le droit d'être informé ou la liberté d'information, | UN | وإذ يشير إلى أن أي حق محدد في معرفة الحقيقة قد يوصف بعبارات مختلفة في بعض النظم القانونية على أنه الحق في المعرفة أو الحق في الحصول على معلومات، |