Je pense qu'il est temps que nous trouvions ce qu'il manigance. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لنكتشف ما الذي يخطط له. |
Et je pense qu'il est temps que nous effacions cette menace. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أنه حان الوقت لنقضي على ذلك التهديد. |
Je pense qu'il est grand temps de couper le cordon. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لإعطائها قسطا من الراحة. |
Même si j'adore te torturer, je pense qu'il est temps d'essayer une approche plus ciblée. | Open Subtitles | بقدر ما استمتع بتعذيبك أظن أنه حان الوقت لنجرّب أسلوباً هادفاً أكثر |
Je crois qu'il est aussi temps pour moi de partager quelque chose avec vous. | Open Subtitles | وأعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لي لل حصة شيء معك نفسي. |
Je pense qu'il est temps que nous ayons une petite discussion. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت كان لدينا القليل من الكلام. |
Je dirais... je dirais qu'il est temps de te faire aider. | Open Subtitles | سأقول لك سأقول أنه حان الوقت لتحصل على مساعدة |
Je pense qu'il est temps de vous présenter l'un à l'autre. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت أن أقدمه لك بشكل رسمي |
Je crois qu'il est temps que vous trouviez le repos. Tenez-le. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام ثبتوه |
Et je pense qu'il est temps qu'on fasse de même ici. | Open Subtitles | وأظن أنه حان الوقت لنستعمل المزيد منه , هنا |
Vous ne pensez pas qu'il est temps de sauter le pas avant que vous soyez élu célibataire le plus convoité de New York? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه حان وقت أن تأخذ الخطوة التالية قبل أن تكسب لقب أشهر عزاب نيويورك المؤهلين ؟ |
En tant qu'expert, Je dirais qu'il est temps de paniquer! | Open Subtitles | في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع |
Mais je pense qu'il est temps que je rentre chez moi. | Open Subtitles | لكنى أعتقد أنه حان الوقت لكى أعود الى البيت |
À présent, l'Assemblée ne pense-t-elle pas qu'il est grand temps que les Palestiniens fassent de même? | UN | والآن، ألا ترى الجمعية العامة أنه حان الوقت للفلسطينيين أن يحذوا حذوها؟ |
Je crois qu'il est temps de parler d'une société mondiale sans exclusion. | UN | وأعتقد أنه حان الوقت لأن نتحدث عن مجتمع عالمي يشمل الجميع. |
Je pense qu'il est temps, pour l'humanité, de construire un avenir à la hauteur de ses plus beaux rêves. | UN | واعتبر أنه حان الوقت لكي تبني الإنسانية أفضل مستقبل يمكن أن نحلم به. |
Nous estimons qu'il est temps que le Conseil et nous-mêmes redoublions d'efforts pour accroître l'efficacité de l'action du Conseil. | UN | ونرى أنه حان الوقت لكي يقوم المجلس، ونحن جميعا، بمضاعفة جهودنا المخلصة لزيادة فعالية عمل مجلس حقوق الإنسان. |
À moins que vous n'ayez des documents des Nations Unies, je pense qu'il est temps que vous partiez. | Open Subtitles | إلا إذا لديكم بعض العمل من الأمم المتحدة أعتقد أنه حان الوقت لتنصرفوا |
Je pense que c'est le bon moment pour admettre que j'ai mangé une poignée de champignons et que je vois un robot avec un nœud papillon. | Open Subtitles | أظن أنه حان الوقت لأعترف أنني أكلت بعض المشروم وأنني أرى آلياً يرتدي ربطة عنق |
Il y a eu une embrouille, et j'ai pensé qu'il était temps de partir. | Open Subtitles | و تأزمت الأمور، فقررت أنه حان .الوقت لي لكي أنفصل عنهم |
On n'avait pas dit que c'était l'heure d'une nouvelle aventure? | Open Subtitles | ظننت أننا اتقفنا أنه حان الوقت لمغامرة جديدة |