"أنه في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • qu'au paragraphe
        
    • que le paragraphe
        
    • que dans le paragraphe
        
    Je voudrais aussi faire observer qu'au paragraphe 17, le nom de la République dominicaine devrait être supprimé de la liste des coauteurs. UN وأود أيضا أن أذكر أنه في الفقرة 17، ينبغي إزالة اسم الجمهورية الدومينيكية من قائمة المقدمين.
    Rappelant également qu'au paragraphe 13 de ladite résolution sur les dispositions provisoires, la Conférence de plénipotentiaires a décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer à la date que fixerait la Conférence des Parties à sa première réunion, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه في الفقرة 13 من هذا المقرر بشأن الترتيبات المؤقتة قرر مؤتمر المفوضين أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول،
    Je me permets de signaler à l'attention de l'Assemblée générale qu'au paragraphe 5 de ce document, il convient d'ajouter le nom du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la liste des pays qui se sont portés coauteurs du projet de résolution A/C.3/52/L.64. UN وأود أن أشير أنه في الفقرة ٥ من التقرير ينبغي إضافة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى قائمة المشاركين في تقديم مشروع القرار A/C.3/52/L.64.
    Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, UN وإذ يشير كذلك أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18 تنص الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن اختصاصات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتنظيمها وتشغيلها،
    Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, UN وإذ يشير كذلك أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18 تنص الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن اختصاصات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتنظيمها وتشغيلها،
    Dans le même ordre d'idées, je tiens à relever que dans le paragraphe 66 de son rapport, le Secrétaire général reconnaît que UN وهنا، أود أن ألاحظ أنه في الفقرة ٦٦ من التقرير المعروض على الجمعية العامة اليوم يقر اﻷمين العام بأن
    Notant qu'au paragraphe 124 du Programme d'action, les organes et organismes des Nations Unies s'occupant des jeunes ont été invités à appuyer les travaux des conférences susmentionnées, UN " وإذ تلاحظ أنه في الفقرة ١٢٤ من برنامج العمل العالمي، دعيت هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بالشباب الى التعاون مع المؤتمرات المذكورة أعلاه،
    On peut rappeler qu'au paragraphe 1 du projet de résolution qui va être adopté aujourd'hui (A/66/L.25), l'Assemblée générale approuve l'initiative UN وتجدر الإشارة إلى أنه في الفقرة 1 من مشروع القرار الذي سيُعتمد اليوم (A/66/L.25)، وافقت الجمعية العامة على
    < < La Conférence rappelle qu'au paragraphe 4 de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient " elle engage tous les États du Moyen-Orient, sans exception, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Traité dès que possible et à faire appliquer les garanties intégrales de l'Agence à leurs installations nucléaires " . UN يشير المؤتمر إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995 ' يطلب إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية`.
    ... rappelle qu'au paragraphe 4 de la Résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, elle engage tous les États du Moyen-Orient, sans exception, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Traité dès que possible et à faire appliquer les garanties intégrales de l'Agence à leurs installations nucléaires. UN يشير المؤتمر إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995 ' يطلب إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية`.
    Il indique qu'au paragraphe 7 de la version anglaise du texte, il convient de remplacer < < in due time > > par < < in a timely manner > > . UN في ذكر أنه في الفقرة 7 من الصيغة الإنكليزية للنص ينبغي الاستعاضة عن عبارة " in due time " بعبارة " in a timely manner " .
    ...rappelle qu'au paragraphe 4 de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, elle engage tous les États du Moyen-Orient, sans exception, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer au Traité dès que possible et à faire appliquer les garanties intégrales de l'Agence à leurs installations nucléaires. UN يشير إلى أنه في الفقرة 4 من منطوق قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط يطلب المؤتمر إلى دول الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، جميعها دون استثناء، أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن وأن تخضع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le représentant de la Colombie regrette qu'au paragraphe 61 de la partie du rapport consacrée à la Colombie, le Rapporteur spécial ait mentionné un certain nombre de décisions rendues par la Cour interaméricaine des droits de l'homme alors qu'une seule de ces décisions concerne directement la Colombie. UN وأعرب عن أسفه حيث أنه في الفقرة 61 من القسم المخصص لكولومبيا من التقرير، أشار المقرر الخاص إلى عدد من الأحكام الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والواقع أن واحدا فقط من هذه الأحكام يتصل مباشرة بكولومبيا.
    10. Les juges relèvent qu'au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée générale souligne l'importance du principe de l'indépendance des juges du système d'administration de la justice. UN 10 - ويلاحظ القضاة أنه في الفقرة 12 من القرار نفسه، تشدد الجمعية العامة على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل.
    Le Comité consultatif note qu'au paragraphe 439 du budget, le Secrétaire général propose l'ouverture d'un crédit de 16 000 dollars pour financer des campagnes d'information, en collaboration avec le Département de l'appui aux missions, dans les États Membres non représentés ou sous-représentés, afin de susciter des candidatures aux missions de maintien de la paix. UN 103 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الفقرة 439 من وثيقة الميزانية يقترح الأمين العام رصد مبلغ قدره 000 16 دولار لإجراء أنشطة التوعية، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، إلى الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من أجل تشجيع المرشحين على التقدم إلى الوظائف في عمليات حفظ السلام.
    Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, UN وإذ يشير كذلك أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18 تنص الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن اختصاصات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتنظيمها وتشغيلها،
    Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, UN وإذ يشير أيضاً، إلى أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18، تنص الاتفاقية على أن يبت مؤتمر الأطراف في اختصاصات، وتنظيم وتشغيل لجنة استعراض المواد الكيميائية،
    Il signale que dans le paragraphe 23, les mots < < du 24 au 27 novembre 2008 > > doivent être remplacés par < < en 2009 > > . UN وأشار إلى أنه في الفقرة 23، ينبغي أن تستبدل العبارة " من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " بعبارة " في عام 2009 " .
    2. L'organisation note que, dans le paragraphe 17 de sa résolution 1994/91, la Commission des droits de l'homme " se déclare profondément préoccupée par l'exploitation continue des enfants et les violences dont ils sont victimes, qui exigent l'adoption de mesures efficaces contre, notamment, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants " . UN ٢- ولاحظت المنظمة أنه في الفقرة ١٧ من قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٤/٩١، أعربت اللجنة عن بالغ القلق إزاء الاستغلال المستمر لﻷطفال وإساءة معاملتهم، مطالبة بتدابير فعالة لا سيما ضد بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    Gardant à l'esprit que, dans le paragraphe 23 c) du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial du développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), les pays ont été encouragés à mettre en application le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques dès que possible afin que celui-ci soit pleinement opérationnel d'ici à 2008, UN وإذ يضع في اعتباره أنه في الفقرة 23 (ج) من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ) جرى تشجيع البلدان على تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها في أقرب موعد ممكن ليوضع موضع التطبيق الكامل بحلول عام 2008،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus