Le procureur adjoint pense qu'il a inventé toute cette histoire. | Open Subtitles | المحام العام يظن أنه قام باختلاق القصة بأكملها |
La poussière sur le rebord de la fenêtre a récemment été perturbé, et on a trouvé des fibres de corde, qu'il a dû tirer par la fenêtre. | Open Subtitles | كان الغبار على حافة الناقذة قد لمس مؤخراً, وعثرنا على ألياف حبل, لذا فلا بد أنه قام بسحبه للأعلى من خلال النافذة |
La vérité est qu'il a fait de nombreuses missions pour moi. | Open Subtitles | والحقيقة هي أنه قام بالكثير من المهام بالنسبة لي |
Le requérant n'a pas fourni de données ventilées sur ces coûts ni de preuves attestant qu'il avait effectivement engagé ces dépenses supplémentaires. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أي بيان تفصيلي بالتكاليف المزعومة ولا أدلة لإثبات أنه قام بالفعل بدفع هذه النفقات الإضافية. |
Le requérant a enfin fourni des copies de reçus prouvant qu'il avait acheté d'importantes quantités de boissons pendant l'occupation. | UN | وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات. |
Ok, concentre toi. Tu as dit qu'il l'a attrapé. | Open Subtitles | حسناً ، فلنركز يا رفاق لقد قُلتي أنه قام بإمساكها |
Eh bien, je paris qu'il les a lavé la nuit dernière sans que vous le sachiez. | Open Subtitles | حسناً، انا متأكد أنه قام بغسلها ليلة أمس بدون علمكم |
Je parie qu'il a pleurniché au sujet du deuil des familles. | Open Subtitles | أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا |
J'ai un document qui dit qu'il a changé de nom il y a 12 ans. | Open Subtitles | لدىّ وثيقة من المحكمة تقول أنه قام بتغيير إسمه مُنذُ 12 عام |
Je vous ai dit qu'il a fait l'étiquette en une journée. | Open Subtitles | هل أخبرتك أنه قام برسم الشعار في يوم واحد |
Écoutez, je sais qu'il a fait beaucoup de choses horribles. | Open Subtitles | أنظر، أعلم أنه قام بالعديد من الأمور الفظيعة، |
On me dit qu'il a même invité une sorte de Mexicain... | Open Subtitles | نعم ، لقد سمعت أنه قام بدعوة بعض المكسيكيين |
Après la libération du Koweït, le Requérant déclare qu'il a envoyé à Bagdad des membres de son personnel récupérer les véhicules, ce qu'ils ont fait. | UN | ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه. |
Le Groupe d'experts indique qu'il a inspecté davantage de cargaisons de matières brutes que durant ses précédents mandats. | UN | ويلاحظ الفريق أنه قام بالتفتيش على كمية أكبر من شحنات المواد الخام عن تلك التي فُحصت في الولايات السابقة. |
Nous savons qu'il a fait preuve de la meilleure volonté, et nous pensons par conséquent que le Président Bush ne devrait pas abandonner cette initiative. | UN | نحن نعلم أنه قام بذلك بنية صادقة ولذلك، نعتقد أنه لا ينبغي للرئيس بوش أن يعدل عن دعم ذلك الاقتراح. |
Le requérant a enfin fourni des copies de reçus prouvant qu'il avait acheté d'importantes quantités de boissons pendant l'occupation. | UN | وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات. |
La Chambre a conclu que la preuve n'avait pas établi au-delà de tout doute raisonnable qu'il avait, à quelque moment que ce soit, incité les assaillants ou qu'il les avait activement aidés. | UN | ووجدت الدائرة أن الأدلة لم تثبت بما لا يدع مجالا للشك أنه قام على الإطلاق بتحريض المهاجمين أو مساعدتهم بشكل إيجابي. |
Le quartier-maître Meyers vous a-t-il confessé qu'il avait caché l'appareil-photo ? | Open Subtitles | هل اعترف لك ضابط الصف مايرز أنه قام بتركيب الكاميرا الخفية؟ |
Il n'a pas dit qu'il avait changé de nom ou qu'il s'habillait en femme, mais quand j'ai admis que je ne voulais plus être Robert Durst, il m'a répondu : | Open Subtitles | لم يقل أنه قام بتغيير اسمه أو تشبه بالنساء. وعندما اخبرته أنني لم اعد |
Finalement, la dernière jurée qui a changé son vote avait du mal à le déclarer non coupable, simplement parce qu'il avait mutilé le cadavre. | Open Subtitles | وآخر سيدة غيرت من رأيها كانت تواجه صعوبة أنه ليس مذنب بسبب أنه قام بتقطيع الجسد |
La victime a reçu 3 balles dans la poitrine, le suspect prétend qu'il l'a fait à cause d'un chantage. | Open Subtitles | الضحية أُطلق عليها النار في الصدر ثلاث مرات المشُتبه به ادعي أنه قام بذلك لأنه قام بابتزازه. |
Ça me fais penser qu'il les a probablement... fait lui même. | Open Subtitles | هذا يجعلنى أعتقد أنه قام بهذا بنفسه |
Il a dit qu'il s'en tirerait parce que c'est un policier et personne ne croirait qu'il ait tué sa femme. | Open Subtitles | قال أنه سيُفلت من العقاب لانه شرطي وأن لا أحد سيُصدق أنه قام بقتل زوجته |