Un autre cas concerne un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971 le jour où une bombe a explosé à Gaza et aurait été vu pour la dernière fois dans un camp de détention. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه أُبصرَ لآخر مرة في أحد المعتقلات. |
L'autre cas est celui d'un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971, le jour où une bombe a explosé à Gaza. | UN | وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة. |
216. Mahammed Abdel-Lateef Mosafa aurait été arrêté sur son lieu de travail le 5 janvier 1997 par des inspecteurs du commissariat d'El-Zawya El-Hamra et conduit au poste de police, accusé d'avoir volé deux rétroviseurs. | UN | 216- محمد عبد اللطيف مصطفى، ذُكر أنه قُبض عليه في مكان عمله في 5 كانون الثاني/يناير 1997 على أيدي ضباط من وحدة تحقيق مركز شرطة الزاوية الحمراء بتهمة سرقة مرآتي سيارة. |
685. Camillo Odongi Loyuk, ancien militaire devenu haut fonctionnaire, aurait été arrêté à Khartoum le 1er août 1992. | UN | ٥٨٦- كاميلو اودونجي لويوك، وهو جندي سابق يعمل كموظف مدني كبير، أُفيد أنه قُبض عليه في الخرطوم في ١ آب/أغسطس ٢٩٩١. |
Un autre cas concerne un Palestinien qui aurait été arrêté en 1971, le jour où une bombe a explosé à Gaza et qui aurait été vu pour la dernière fois dans un camp de détention. | UN | وتعلقت الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه شوهد لآخر مرة في أحد المعتقلات. |
213. Les deux cas précédemment signalés se sont produits en 1974. L'un concerne un médecin, qui aurait été arrêté en 1974 dans un hôtel de Blantyre, au Malawi, et amené d'abord au Mozambique puis dans le sud de la République-Unie de Tanzanie. | UN | أما عن الحالتين المبلغ عنهما سابقا فقد وقعتا كلتاهما في عام 1974، وتتعلق إحداهما بطبيب قيل أنه قُبض عليه في تلك السنة في فندق ببلانتير في ملاوي، وأنه أخذ في بداية الأمر إلى موزامبيق ثم إلى الجزء الجنوبي من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
211. Mohammed Mohammed Naguib Abu-Higazi aurait été arrêté le 17 septembre 1997 par un officier du SSIS d'Alexandrie et accusé d'appartenir au Groupe islamiste (El-Gammaa El-Islameya). | UN | 211- محمد محمد نجيب أبو حجازي، ذُكر أنه قُبض عليه في 17 أيلول/سبتمبر 1997 على أيدي ضابط من قطاع تحقيقات أمن الدولة بالاسكندرية، بتهمة انتمائه إلى الجماعة الإسلامية. |
212. Medhat Mohammed Zedan aurait été arrêté le 12 octobre 1996 et conduit au poste de police d'El-Zawaya El-Hamra, à la suite d'une querelle entre résidents du district. | UN | 212- مدحت محمد زيدان، ذُكر أنه قُبض عليه في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وأُخذ إلى مركز الزاوية الحمراء، في أعقاب شجار نشب بين المقيمين في دائرة الزاوية الحمراء. |
215. Abdel-Baset Ahmed Hassab Abdel-Moniem aurait été arrêté en novembre 1996 par des officiers et des inspecteurs du poste de police d'Imbaba et conduit au poste pour le contraindre à travailler comme indicateur. | UN | 215- عبد الباسط أحمد حساب عبد المنعم، ذُكر أنه قُبض عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 على أيدي ضباط ومخبرين من مركز شرطة إمبابة، وأُخذ إلى المركز لإجباره على العمل كمخبر للشرطة. |
218. Ashraf Hashim Mohammed Gado aurait été arrêté le 8 août 1997 par un policier du commissariat de Matareya au motif qu'il n'avait pu présenter aucun document prouvant qu'il avait accompli son service militaire. | UN | 218- أشرف هاشم محمد جادو، ذُكر أنه قُبض عليه في 8 آب/أغسطس 1997 على أيدي ضابط من مركز شرطة المطرية بدعوى أنه ليس لديه ما يُثبت أنه استكمل خدمته العسكرية. |
220. Ahmed Fouad Ibrahim aurait été arrêté le 30 janvier 1998 à la mosquée Al-Fath de Madi et conduit au siège du SSIR à Lazoghli, où il aurait été gardé à vue pendant trois jours. | UN | 220- أحمد فؤاد ابراهيم، ذُكر أنه قُبض عليه في 30 كانون الثاني/يناير 1998 من جامع الفتح، في المعادي، وأُخذ إلى مقر قطاع تحقيقات أمن الدولة في لاظوغلي، حيث جرى احتجازه لمدة ثلاثة أيام. |
221. Nasr Awad Mohmoud aurait été arrêté à son domicile le 13 novembre 1997 par des policiers du poste de police de Koum Ombu (Aswan) pour possession d'une arme non déclarée et conduit au poste. | UN | 221- ناصر عوض محمود، ذُكر أنه قُبض عليه في منزله في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 على أيدي أفراد من مركز كوم أمبو، أسوان، بدعوى أنه حائز لسلاح بدون ترخيص، وأُخذ إلى مركز الشرطة. |
168. Danilo Jara aurait été arrêté et passé à tabac par trois policiers en civil à Quito le 31 octobre 1993. | UN | ٨٦١- دانيلو خارا ادﱡعي أنه قُبض عليه وضُرب في كيتو في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ على أيدي ثلاثة من رجال الشرطة بزيهم الرسمي. |
736. Jaoua Thameur, habitant de Gammarth, Tunis, aurait été arrêté le 31 janvier 1993 à la clinique Tawfik par des policiers non munis d'un mandat d'arrêt. | UN | ٦٣٧ - جاوا ثامر، من سكان قمرت، بتونس، أفيد أنه قُبض عليه في ١٣ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ في عيادة توفيق من أفراد من الشرطة لم يكن معهم أمر. |
Selon les rapports, il aurait été arrêté à Tunis le 14 février 1994 et torturé au siège de la police à Sousse et au ministère de l'Intérieur, après quoi il aurait perdu conscience pendant plusieurs heures. | UN | ويؤخذ من التقارير أنه قُبض عليه في تونس في ٤١ شباط/فبراير ٤٩٩١ وأنه تعرﱠض للتعذيب في مركز شرطة سوس وفي وزارة الداخلية مما نتج عنه فقد لوعيه لعدة ساعات. |
755. Mehmet Sen, membre du Comité provincial de gestion du parti démocratique, aurait été arrêté le 26 mars 1994 à son café à Nizip, Gaziantep, par 4 policiers. | UN | ٥٥٧- محمد سن، وهو عضو في لجنة الادارة الاقليمية للحزب الديمقراطي، أفيد أنه قُبض عليه في ٦٢ آذار/مارس ٤٩٩١ في مقهاه في نيزيب، غازيانتيب، بواسطة ٤ من رجال الشرطة. |
6. Il aurait été arrêté dans la nuit du 6 février 1994 par des agents des Services de sûreté de l'État et aurait été détenu au secret au quartier général de ces services à Qalubya pendant un mois durant lequel il aurait été torturé et menacé de mort. | UN | 6- وقد ذُكر أنه قُبض عليه خلال ليلة 6 شباط/فبراير 1994 بواسطة أفراد من مباحث أمن الدولة وظل قيد الحبس الانفرادي في مقرها في القليوبية لمدة شهر يُزعم أنه تعرض خلاله للتعذيب والتهديد بالقتل. |
Le premier cas concernait M. Thomas Kimtai Kotut, qui aurait été arrêté à son domicile alors qu'il lisait sur le pas de sa porte le 15 mars 2008, par plus d'une vingtaine de 20 militaires lourdement armés en uniforme, dont on pense qu'ils appartenaient au 20e régiment de parachutistes de l'armée kényane. | UN | 75- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد توماس كينتاي كوتوت، الذي يُدعى أنه قُبض عليه في منزله وهو يقرأ في الشرفة الأمامية في 15 آذار/مارس 2008 على يد ما يزيد عن 20 فرداً من الجيش مدججين بالسلاح يرتدون الزي العسكري يُعتقد أنهم ينتمون إلى فوج المظليين 20 التابع للجيش الكيني. |
Le quatrième cas concernait M. Rubén Limón Ramos, qui aurait été arrêté le 13 mars 2011 rue Séptima, à Colonia Nazario Ortiz, par la police municipale et plusieurs individus armés. | UN | 53- وتتعلق الحالة الرابعة بالسيد روبين ليمون راموس، الذي يُدَّعى أنه قُبض عليه في شارع سيبتيما، في حي كولونيا ناساريو أورتيس، على أيدي شرطة البلدية وأفراد مسلحين، في 13 آذار/مارس 2011. |
Le huitième cas concernait M. David Silva García, qui aurait été arrêté devant son domicile le 25 juillet 2012 et conduit en un lieu inconnu par des agents de la police d'État. | UN | 56- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد دفيد سيلفا غارسيا، الذي يُدعى أنه قُبض عليه خارج منزله وأُخذ إلى مكان مجهول على أيدي أفراد من شرطة الدولة، في 25 تموز/يوليه 2012. |