"أنه يجب عليك" - Traduction Arabe en Français

    • que tu devrais
        
    • que vous devriez
        
    • que tu dois
        
    • il faut
        
    • devrais pas
        
    Parce qu'être ici me donne l'opportunité de dire que tu devrais carrément écrire ceci avec nous. Open Subtitles لأن وجودي هنا أعطاني فرصة أن أقول أنه يجب عليك كتابة هذا معنا.
    J'ai pensé que tu devrais être là quand je lui dirai. Open Subtitles ظننت أنه يجب عليك أن تكوني هنا عندما أخبره
    Le fait est que je... ne pense pas que tu devrais passer autant de temps ici. Open Subtitles الشيء الذي أريد أن أتحدث معك هو.. أنا لا اظن أنه يجب عليك قضاء المزيد من الوقت هنا.
    Mon instinct me dit que vous devriez avoir votre propre entreprise. Open Subtitles أتعلم. غريزتي هي أنه يجب عليك إدارة تجارتك الخاصة
    Mais je pense que vous devriez envisager sérieusement d'aller dans son émission. Open Subtitles ولكنني أعتقد أنه يجب عليك النظر بجدية حول الظهور على برنامجها
    Tu réalises que tu dois te récuser de cette enquête ? Open Subtitles أنت مدركة أنه يجب عليك طلب رد اختصامك من هذا التحقيق ؟
    En fait, je pense que tu devrais lâcher la tienne. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أنه يجب عليك ان ترمي سلاحك
    Et tu ne penses pas que tu devrais attendre ton tour ? Open Subtitles ألا تظنين أنه يجب عليك أن تنتظرين دورك ؟
    Je veux dire, si tu en as envie, je pense que tu devrais. Open Subtitles اعني، إن كنت تريدين ذلك، اعتقد أنه يجب عليك ذلك
    Mais Henry, c'est une zone où je ne crois pas que tu devrais me conseiller... Open Subtitles لكن , هنري, هذا المجال الذي احس أنه يجب عليك أن لا تصحني فيه
    Alors, je présume que tu devrais sortir et te dégoter quelques derrières de wesen à botter. Open Subtitles حسنا إذًا، أظن أنه يجب عليك أن تخرج وتجد أحد الفيسن وتركله.
    Je n'arrête pas de dire que tu devrais grimper sur un truc rose et t'amuser depuis que je te connais. Open Subtitles لقد قلت لك أنه يجب عليك قفز على شيء. الوردي وركوب ذلك منذ التقيت بك.
    Vu tous tes récents problèmes, je pense que tu devrais revenir à la maison pour un moment. Open Subtitles بالنظر لمشاكلك الأخيرة اعتقد أنه يجب عليك العودة للمنزل لفترة قصيرة
    Si tu en as envie... .. je pense que tu devrais. Open Subtitles إذا أردتِ.. فأعتقد أنه يجب عليك مقابلتها
    Je suis désolée, mais je ne pense pas que tu devrais parler de choses que tu ne comprends pas. Open Subtitles أنا آسفة, ولكنني لا أعتقد أنه يجب عليك التحدث عن أمور تجهلينها
    Partez, mais avant, je dirai juste que vous devriez changer d'avocat. Open Subtitles و لكني سأقول للا احد بشكل محدد أنه يجب عليك طرد المحامي الخاص بك
    Mais la sécurité pense que vous devriez parler à un visiteur. Open Subtitles لا شىء موثوق. لكن يوجد زائر رجال الأمن يعتقدون أنه يجب عليك أن تراه.
    C'est l'étoffe des légendes, le genre d'histoire qui se propage, c'est pourquoi j'ai pensé que vous devriez savoir. Open Subtitles انها من نسيج الأساطير ونوع من القصة التي تنتشر ولذلك؛ اعتقدت أنه يجب عليك أن تعرف
    Ne pensez-vous pas que vous devriez arrêter de porter des marques allemandes ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه يجب عليك التوقف عن الترويج للعلامات الألمانية؟
    Il me semble que tu dois être concerné par ce qui est mieux pour le chapitre, Prez. Open Subtitles يتضح لي أنه يجب عليك أن تكون مهتم بما هو الأفصل للعصابة على المدى البعيد يابريز
    il faut que tu comprennes qu'on est pas tous réactif à ton côté très branché, et pro-lesbienne des Monologues du vagin. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تفهمي أن ليس الجميع يستطيع الاستجابة لكل مولوجاتك التي تعملين
    Parce que tu vas épouser un homme, et je crois que tu ne devrais pas. Open Subtitles لانك على وشك أن تتزوجى رجلا ولا أعتقد أنه يجب عليك ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus