"أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن" - Traduction Arabe en Français

    • que le Secrétariat devrait
        
    • que le Secrétariat devait
        
    • le Secrétariat doit
        
    Sa délégation estime que le Secrétariat devrait fournir les définitions précises nécessaires. UN وقال إن وفده يعتقد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم التعاريف الدقيقة اللازمة.
    On a souligné que le Secrétariat devrait être plus vigilant s’agissant des auto-évaluations, qui comporteraient une évaluation de la qualité des produits par les usagers finals. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تظهر مزيدا من اليقظة لدى تنفيذ عمليات تقييم ذاتي تشمل تحديد نوعية اﻷنشطة المنفذة من جانب المستعملين النهائيين.
    On a souligné que le Secrétariat devrait être plus vigilant s’agissant des auto-évaluations, qui comporteraient une évaluation de la qualité des produits par les usagers finals. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تظهر مزيدا من اليقظة لدى تنفيذ عمليات تقييم ذاتي تشمل تحديد نوعية اﻷنشطة المنفذة من جانب المستعملين النهائيين.
    Elles ont estimé que le Secrétariat devait s'employer davantage à indiquer le nombre de ses réalisations effectives par rapport à son niveau d'activité. UN وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها.
    Elles ont estimé que le Secrétariat devait s'employer davantage à indiquer le nombre de ses réalisations effectives par rapport à son niveau d'activité. UN وترى الوفود أنه ينبغي للأمانة العامة أن تمضي قُدُماً في جعل نسبة إنجازاتها الفعلية مناسبة لمستوى نشاطها.
    le Secrétariat doit justifier pleinement les crédits demandés par rapport aux réalisations escomptées. UN غير أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبرر الموارد المطلوبة تبريراً كاملاً في سياق المنجزات المتوقعة.
    La délégation bangladaise partage les vues du Comité sur les carences au niveau de la planification et estime que le Secrétariat devrait rendre les fonctionnaires concernés personnellement responsables des pertes subies et des erreurs de gestion. UN وقال إن وفده يشاطر المجلس آراءه بشأن أوجه القصور فيما يختص بالتخطيط ويعتقد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تحمل المسؤولين المعنيين شخصيا تبعة الخسائر المتكبدة واﻷخطاء في اﻹدارة.
    Elles ont indiqué à nouveau que le Secrétariat devrait présenter un projet de budget révisé qui permette de surmonter les difficultés qu'il rencontrait et d'exécuter pleinement tous les programmes et activités prescrits. UN وأكدت تلك الوفود من جديد أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تعرض من جديد ميزانية مقترحة منقحة مما سيمكنها من التغلب على القصور الذي تواجهه فعلا ويتيح لها أن تنفذ على نحو كامل جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Les Inspecteurs sont également d'avis que le Secrétariat devrait fournir à l'Assemblée générale des informations à jour sur cette question et une évaluation des coûts-avantages d'une gestion centralisée des comptes de kilométrage des programmes de fidélisation. UN ويعتقد المفتشون أيضا أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تزود الجمعية العامة بمعلومات مناسبة مستكملة وبتقييم للمزايا من حيث التكلفة فيما يتعلق باﻹدارة المركزية لمصارف الأميال المجانية لبرامج السفريات المتكررة.
    Ils ont souligné que le Secrétariat devrait être en mesure de mener à bien ses activités sur la base du principe de délégation — c'est-à-dire à partir des mandats et orientations qu'il peut recevoir de l'Assemblée générale — et de faire en sorte que la recherche de l'efficacité et de l'introduction de méthodes modernes d'administration ne serve pas de prétexte au démantèlement des programmes concernant les pays en développement. UN وأكدا أيضا أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تضطلع بأنشطتها على أساس مبدأ التفويض، أي على أساس الولايات والتوجيهات التي تتلقاها من الجمعية العامة، وأن السعي إلى تحقيق الفعالية وتقديم أساليب إدارية حديثة ينبغي ألا يستخدما بأي حال من اﻷحوال ذريعة لتفكيك البرامج التي تهم البلدان النامية.
    83. Sa délégation estime que le Secrétariat devrait présenter au Groupe de travail de la phase V sur le calcul des montants remboursés aux pays qui fournissent des contingents au titre du matériel appartenant à ces derniers, ses recommandations concernant des procédures plus pratiques et plus économiques pour rendre le matériel appartenant aux contingents aux pays qui fournissent des contingents. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، يرى وفده أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة توصيات بشأن إجراء أنجع عمليا واقتصاديا ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    161. Le Comité a convenu que le Secrétariat devrait organiser à l'intention de tous les États Membres intéressés des réunions d'information sur les thèmes examinés lors des sessions du Comité et de ses organes subsidiaires, et qu'à cette occasion des services d'interprétation devraient être assurés dans les six langues officielles. UN ١٦١ - واتفقت اللجنة على أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تهيء جلسات اعلامية لجميع الدول اﻷعضاء المهتمة تتناول المسائل المراد مناقشتها في دورات اللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وعلى أنه ينبغي توفير خدمات الترجمة الشفوية الكاملة في تلك الجلسات الاعلامية.
    Par ailleurs, le Comité consultatif est d’avis que le Secrétariat devrait conclure des accords avec les institutions spécialisées des Nations Unies afin de délimiter leurs attributions respectives et de définir leurs rôles en ce qui concerne l’exécution des activités de coopération technique (voir aussi par. 39 ci-après). UN ١٣ - وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تعقد اتفاقات مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لتحديد مسؤوليات كل منها وما تقوم به من أدوار في تنفيذ أنشطة التعاون التقني )انظر أيضا الفقرة ٣٩ أدناه(.
    On a fait observer que le Secrétariat devait faire en sorte que les questions abordées dans le programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable et le rôle qu'elle est appelée à jouer soient conformes au plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تكفل تنسيق مواضيع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة ودورها في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    On a fait observer que le Secrétariat devait faire en sorte que les questions abordées dans le programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable et le rôle qu'elle est appelée à jouer soient conformes au plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمانة العامة أن تكفل تنسيق مواضيع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة ودورها في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ayant jugé que le Secrétariat devait utiliser, pour l'actualisation des coûts, les taux de change opérationnels qui donnent les prévisions les plus basses (A/51/7/Add.6, par. 5), les prévisions figurant dans le présent rapport reposent sur des données à jour en décembre 2013. UN ومع مراعاة رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أنه ينبغي للأمانة العامة أن تستخدم في عمليات إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها التي تؤدي إلى أدنى التقديرات (A/51/7/Add.6، الفقرة 5)، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة حتى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    De l'avis du Comité, le Secrétariat doit continuer à faire fond sur les politiques qui ont permis d'obtenir ces résultats. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل تحقيق النفع من السياسات التي أدّت إلى تحسّن الأوضاع على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus