Les autres nouveaux types d'armes comprennent des lance-roquettes multitubes et des armes antichar à guidage infrarouge de la deuxième génération. | UN | ومن أنواع الأسلحة الجديدة الأخرى قاذفات صواريخ تعددية؛ والجيل الثاني من أسلحة مضادة للدبابات موجهة بالأشعة تحت الحمراء. |
En outre, nous croyons que des accords séparés excluant les principaux producteurs de tous les types d'armes n'auraient qu'une efficacité limitée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أنه لا جدوى من إبرام اتفاقات بين فصائل لا تضم أكبر منتجي جميع أنواع الأسلحة. |
On trouvera au tableau 2 ci-après un récapitulatif des différents types d'armes et du cas où les armes ont été répertoriées. | UN | وتعرض في الجدول 2 أدناه، لمحة عامة عن أنواع الأسلحة والحالات التي تم تسجيلها فيها. |
Le fait qu'il ne couvre pas davantage de catégories d'armes ne saurait être invoqué pour ne pas y contribuer. | UN | فعدم احتواء السجل المزيد من أنواع الأسلحة لا يجوز أن يكون سبباً لعدم المساهمة فيه. |
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits. | UN | والبلدان المنتجة للأسلحة تغرق العالم بكل أنواع الأسلحة التي تؤجج الصراعات. |
Nous appuyons toute nouvelle initiative visant à renforcer la coopération internationale pour la réduction et l'élimination de tous les types d'armes et d'armements meurtriers. | UN | كما نؤيد كل مبادرة جديدة تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل خفض جميع أنواع الأسلحة والأسلحة المميتة والقضاء عليها. |
À cet effet, la portée du traité doit être aussi vaste que possible en termes de types d'armes et d'activités couvertes. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون نطاق المعاهدة واسعا قدر الإمكان من حيث أنواع الأسلحة والأنشطة التي تشملها. |
Qui plus est, tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent adopter des mesures concrètes, transparentes et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent encore par milliers. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية كافة إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لإزالة جميع أنواع الأسلحة النووية التي لا تزال أعدادها بالآلاف. |
Les États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement de réduire et d'éliminer tous les types d'armes nucléaires. | UN | فقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض جميع أنواع الأسلحة النووية وإزالتها. |
Le CICR n'a jamais cessé d'appeler à la mise en place, aux niveaux national et international, d'un contrôle plus strict de l'accès à tous les types d'armes et munitions classiques. | UN | ما فتئ الصليب الأحمر ينادي بتشديد الرقابة الوطنية والدولية على الوصول إلى جميع أنواع الأسلحة والذخائر التقليدية. |
Nous sommes pour l'élimination progressive et déterminée de tous les types d'armes nucléaires. | UN | ونحن ملتزمون بالقضاء التدريجي والمستمر على جميع أنواع الأسلحة النووية. |
Ce traité devra viser tous les types d'armes classiques et de transferts internationaux. | UN | ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي. |
De plus, le Groupe demande à tous les États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures concrètes, transparentes, vérifiables et irréversibles afin d'éliminer tous les types d'armes nucléaires, qui se comptent déjà par dizaines de milliers. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف. |
Cette définition ne couvre pas tous les types d'armes légères visées dans le présent rapport. | UN | وبذا يشمل هذا التعريف كثيرا من أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشار إليها في هذا التقرير لا كلها. |
Divers types d'armes classiques continuent d'être déployés et stockés dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان. |
Nous lançons un appel à toux ceux qui souhaitent faire davantage pour débarrasser le monde de tous les types d'armes. | UN | ونطالب الذين يمكنهم القيام بالمزيد لتخليص العالم من جميع أنواع الأسلحة أن يفعلوا ذلك. |
Des patrouilles mixtes ont aussi été organisées pour lutter contre le trafic de tous les types d'armes dans la région. | UN | وقد تم تنظيم دوريات مشتركة من أجل كبح الاتجار بجميع أنواع الأسلحة في المنطقة. |
Il existe ainsi certaines catégories d'armes qui ne sont pas immédiatement rangées dans la catégorie des armes illégales mais qui peuvent, dans certaines circonstances, causer incidemment des dommages excessifs ou des blessures superflues et des souffrances inutiles. | UN | وعلى وجه التحديد، توجد بعض أنواع الأسلحة التي لا يمكن تصنيفها مباشرة كأسلحة غير مشروعة، ولكنها قد تسبب في حالات محددة أضراراً جانبية فادحة أو إصابات أو معاناة لا مبرر لها. |
Le juge Goldstone a décrit impartialement et objectivement l'ampleur de la dévastation laissée par Israël au cours d'une guerre pendant laquelle il a utilisé toutes sortes d'armes. | UN | وقد اتسم تقرير القاضي غولدستون بالنزاهة والأمانة، حيث وصف آثار الدمار التي ترتبت على الاعتداءات الإسرائيلية على قطاع غزة، والتي استخدمت فيها إسرائيل جميع أنواع الأسلحة المختلفة. |
Dans un premier temps, il convient de préciser clairement le type d'armes concerné par le projet de traité. | UN | وكخطوة أولى، يلزم أن يكون هناك وضوح بشأن أنواع الأسلحة التي ينبغي أن تشملها المعاهدة المقترحة. |
Contrairement à d'autres instances, la Première Commission examine tous les types d'armements, ainsi que leurs vecteurs, dans le contexte général de la sécurité internationale. | UN | واللجنة اﻷولى، على خلاف محافل أخرى، تنظر في جميع أنواع اﻷسلحة ووسائل نقلها في سياق اﻷمن الدولي الكامل. |
Les commandants souhaiteront vraisemblablement ne pas divulguer des renseignements concernant les types d'armement qu'ils envisagent d'utiliser, mais la diffusion de procédures de neutralisation immédiatement avant l'enlèvement des restes explosifs des guerres ne portera pas non plus atteinte à l'efficacité opérationnelle. | UN | ومن المحتمل أن يود القادة الاحتفاظ ببعض المعلومات عن أنواع الأسلحة التي يعتزمون نشرها، لكن توزيع إجراءات التأمين قبل إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب مباشرة لن ينال أيضاً من فعالية العمليات. |
Il est particulièrement utile d'indiquer quelle technique est appliquée à quel type d'arme et pourquoi. | UN | ومن المفيد بصفة خاصة بيان أنواع الأسلحة التي تعالج بكل تقنية من التقنيات المستعملة وأسباب ذلك. |
All the law enforcement checkpoints in Harasta were attacked with all types of weapon | UN | مهاجمة كافة حواجز حفظ النظام في حرستا باستخدام كافة أنواع الأسلحة |
Law enforcement personnel in Wadi al-Dayf, Hamidiyah, Harim, Salqin and Allanah came under fire from various types of weapon | UN | إطلاق النار باستخدام كافة أنواع الأسلحة على عناصر حفظ النظام في وادي الضيف والحامدية وحارم وسلقين والعلانة |
La course aux armements surtout nucléaires et aux nouveaux types d'armements de plus en plus sophistiqués, dangereux et meurtriers consomme non seulement des ressources considérables mais risque encore de détruire la vie et l'environnement. | UN | إن سباق التسلح وبخاصة استحداث اﻷسلحة النووية وسائر أنواع اﻷسلحة اﻷكثر تقدما وخطورة وفتكا، لا يستنفذ موارد هائلة فحسب وإنما يهدد أيضا بتدمير حياة البشر والبيئة. |