Dans ce cadre, 18 types de handicap ont été recensés. | UN | وتناولت الدراسة الاستقصائية 18 نوعاً من أنواع الإعاقة. |
- Conception et codification des outils indispensables au dépistage des différents types de handicap; | UN | :: تصميم وتقنين أدوات القياس اللازمة للكشف عن أنواع الإعاقة المختلفة؛ |
4) Les types de handicap les plus fréquents sont les maladies des organes internes, suivies par les maladies du système musculo-squelettique. | UN | 4- تمثّل أنواع الإعاقة الأكثر تواتراً أمراض الأعضاء الداخلية، تتبعها أمراض نظام الهيكل العظمي. |
Répartition des centres spécialisés par type de handicap dans les États | UN | توزيع المراكز المتخصصة في أنواع الإعاقة في الولايات |
Ce comité vise à coordonner et à renforcer les plans et les programmes de prévention de tous les types de handicaps afin de détecter précocement le handicap et de limiter ses conséquences. Il vise également à élaborer des programmes de formation, à aider à la réadaptation des personnes handicapées et à leur réinsertion dans la société. | UN | تهدف اللجنة إلى تنسيق وتعزيز الخطط والبرامج المتصلة بالوقاية من كافة أنواع الإعاقة بما يؤدي إلى اكتشافها مبكراً والحد من آثارها وإعداد برامج التأهيل وإعادة تأهيل المعاقين وإدماجهم في المجتمع. |
d) les types d'incapacités les moins fréquents sont l'autisme (2,5 %), les incapacités associées à l'épilepsie (1,3 %), le syndrome de Down (0,5 %) et la paralysie cérébrale (0,4 %). | UN | )د( أقل أنواع اﻹعاقة انتشارا هي التالية: الانطواء )٥,٢ في المائة(؛ إعاقة ناجمة عن الصرع )٣,١ في المائة(؛ تناذر داون )٥,٠ في المائة(؛ شلل في الدماغ )٤,٠ في المائة(؛ |
Au sein des organismes gouvernementaux, des milieux professionnels et du grand public, le degré de connaissance et de compréhension des différents types de handicap varie. | UN | 36- ثمة اختلافات في وعي وفهم الوكالات الحكومية والمهنيين والجمهور لمختلف أنواع الإعاقة. |
b) Des représentants élus d'organisations non gouvernementales s'occupant de questions relatives aux handicapés (un pour chacun des quatre types de handicap); | UN | (ب) ممثلين عن جمعيات المعوقين منتخبين من قبل هذه الجمعيات على أن يمثل كل منهم نوعاً من أنواع الإعاقة الأربعة؛ |
L'accroissement de la main-d'œuvre mobile avait élargi le marché des applications utilisables par les personnes ayant divers types de handicap. | UN | كما أن نمو قوة العمل المتحرّكة أدّى إلى خلق سوق متوسّعة للتطبيقات التي يمكن أن يستخدمها الأشخاص من ذوي جميع أنواع الإعاقة. |
4. Les États parties sont tenus de reconnaître et respecter la diversité des personnes handicapées et de réserver dans leur rapport un traitement spécifique aux différents types de handicap plutôt que d'y procéder à des généralisations. | UN | 4- ويجب على الدول الأطراف أن تعترف بتنوع الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تحترم هذا التنوع، وأن تكفل عدم التعميم في تقريرها بل تكون هذه التقارير محددة بمختلف أنواع الإعاقة. |
Le Gouvernement a également précisé la définition et les critères applicables aux handicaps professionnels, amélioré le système d'éducation et de formation professionnelle des handicapés et élaboré des programmes d'aide à l'emploi spécifiquement adaptés aux différents types de handicap, consistant notamment à recenser les emplois et les tâches stratégiquement adaptés aux différents handicaps. | UN | كما أوضحت الحكومة تعريف الإعاقة المهنية ومعاييرها وحسنت نظام التعليم والتدريب المهني للمعوقين ووضعت برامج للمساعدة على التوظيف خاصة بمختلف أنواع الإعاقة تشمل تحديد الوظائف والمهام المتلائمة استراتيجياً مع إعاقات معينة. |
a) Communiquent les informations destinées au grand public aux personnes handicapées, sans tarder et sans frais supplémentaires pour celles-ci, sous des formes accessibles et au moyen de technologies adaptées aux différents types de handicap ; | UN | (أ) تزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالمعلومات الموجهة لعامة الناس باستعمال الأشكال والتكنولوجيات السهلة المنال والملائمة لمختلف أنواع الإعاقة في الوقت المناسب ودون تحميل الأشخاص ذوي الإعاقة تكلفة إضافية؛ |
c) Des représentants des handicapés élus par l'ensemble des handicapés (un pour chacun des quatre types de handicap); | UN | (ج) ممثلين عن المعوقين أنفسهم منتخبين من جميع المعوقين على أن يمثل كل منهم نوعاً من أنواع الإعاقة الأربعة؛ |
132. La législation nécessaire a été promulguée pour réglementer la création et le fonctionnement de ces institutions pour chaque type de handicap, et des dispositions législatives relatives à l'emploi des personnes aveugles sont aussi en vigueur. | UN | 132- كما أُعدت التشريعات اللازمة لإحداث تلك المؤسسات والناظمة لشؤونها والمتعلقة بكل نوع من أنواع الإعاقة وكذلك التشريعات الخاصة بتشغيل المكفوفين، وحددت نسبة تشغيل 4 في المائة في الجهات العامة. |
286. On indique ci-après le nombre de personnes handicapées ventilées par type de handicap et par sexe, tel qu'il ressort du recensement. | UN | 286- ويرد في الجدول أدناه عدد الأشخاص ذوي الإعاقة مصنفين بحسب أنواع الإعاقة ونوع الجنس وفقاً للتعداد السكاني. |
Afin de définir les types de handicaps à inclure dans les enquêtes, il a dûment tenu compte des possibilités de comparaison avec d'autres pays et des besoins locaux. | UN | ومن الأمور التي اتسمت بأهمية خاصة لدى تحديد أنواع الإعاقة التي ستجري تغطيتها في الدراسات الاستقصائية النظر في إمكانية إجراء المقارنة الدولية وتلبية الاحتياجات المحلية. |
Chez les filles âgées de 15 ans et plus, les types d'incapacités les plus courants sont d'ordre physique (problèmes moteurs), incapacités sensorielles et maladies psychiatriques et psychologiques. | UN | وكانت أكثر أنواع اﻹعاقة شيوعا بين النساء اللائي تبلغ أعمارهن ١٥ سنة فأكثر هي الحالات البدنية )مثل مشاكل التحرك وخفة الحركة(، واﻹعاقات الحسية، والحالات النفسانية والنفسية. |
Dans d'autres, ces termes ont une connotation péjorative ou concernent uniquement certaines formes de handicap. | UN | وأحيانا توجد مصطلحات تنطوي على ازدراء أو تغطي فقط بعض أنواع الإعاقة. |
types de handicapés selon le groupe d'âge (0-18 ans) | UN | أنواع الإعاقة حسب الفئة العمرية (0-18) سنة كفيف البصر |
Par ailleurs, selon l'enquête, les quatre formes d'incapacité les plus répandues chez les femmes sont la déficience visuelle (12,76 %, la déficience physique (8,92 %), la déficience auditive (7,69 %) et la paralysie (2,76 %). | UN | وتوصلت الدراسة الاستقصائية إلى أن أنواع الإعاقة الأربعة الأكثر شيوعا بين الإناث هي الإعاقة البصرية (12.76 في المائة)، والإعاقة الجسدية (8.92 في المائة)، والإعاقة السمعية (7.69 في المائة) والشلل (2.76 في المائة). |
Il dit que sa fille Jamila souffre de < < plusieurs troubles physiques et émotionnels > > et a avec son père un lien affectif très fort. | UN | ويقول إن ابنته جميلة تعاني من " عدد من أنواع الإعاقة الجسدية والعاطفية " وإنها ترتبط ارتباطاً عاطفياً وثيقاً بأبيها. |
La médiatrice en exercice est elle-même atteinte d'un handicap sévère et invalidant. | UN | وأمينة المظالم المعيَّنة هي نفسها مصابة بأشد وأكبر أنواع الإعاقة. |
L'État n'a qu'un centre de production de prothèses qui couvre 10 % seulement de la demande au niveau national, ainsi qu'il ressort de statistiques de l'ONU selon lesquelles plus de 500 000 personnes souffrent d'une forme ou d'une autre de handicap au Nicaragua. | UN | وليس لدى الدولة سوى مركز واحد لصنع الأطراف الاصطناعية، لا يلبي سوى 10 في المائة من الطلب على الصعيد الوطني استناداً إلى احصاءات الأمم المتحدة عن نيكاراغوا التي تبين أن ما يزيد عن 000 500 شخص يعانون نوعاً ما من أنواع الإعاقة. |