Certains types de cancers sont en régression, tandis que d'autres se développent. | UN | ويسجل تراجع في بعض أنواع السرطان بينما تزداد الإصابات بأنواع أخرى. |
Le travail du personnel médical est d'apporter des améliorations dans le cadre de l'évaluation de ces cancers et de leur traitement par rapport à la période antérieure. | UN | وقد تحسَّنَ عمل الأطباء في إطار تقييم هذين النوعين من أنواع السرطان ومعالجتهما وهما في مرحلة مبكرة. |
Un grand nombre de cancers ont commencé à se déclarer 10 à 15 ans après exposition à l'irradiation, de sorte qu'il est probable que les chiffres précités augmenteront encore. | UN | وكثير من أنواع السرطان بدأ ظهوره بعد فترة تتراوح بين 10 و 15 سنة من التعرض للإشعاع، ولذلك فمن المحتمل ارتفاع هذه المعدلات أكثر من ذلك. |
L'Iran déclare que l'étude ainsi modifiée permettra d'analyser les types de cancer associés à des facteurs environnementaux et ayant notoirement de courts délais de latence. | UN | وتذكر إيران أن الدراسة المعدلة ستحلل أنواع السرطان التي ترتبط بالعوامل البيئية، والتي يُعرف أن لها فترات حضانة قصيرة. |
On parle beaucoup actuellement d'un lien entre l'avortement et certains types de cancer chez les femmes. | UN | وهناك حاليا جدل كثير بشأن الصلة بين الإجهاض وبعض أنواع السرطان التي تصيب الإناث. |
C'est le cancer le plus fréquent chez les femmes des pays en développement. | UN | وهو أكثر أنواع السرطان شيوعا لدى النساء في البلدان النامية. |
332. Le cancer du sein est la forme de cancer la plus répandue chez les femmes de Hong Kong. | UN | 332- سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعاً بين النساء في هونغ كونغ. |
Parkinson, Alzheimer, diabète, et certaines formes de cancer. | Open Subtitles | داء باركنسون , الزهايمر , السكري حتى بعض أنواع السرطان |
Bien que le cancer de l'utérus soit le type de cancer le plus commun chez les femmes zambiennes, il y a peu de programmes de dépistages et presque aucune disposition n'est prévue pour le traitement précoce de cette maladie. | UN | ومع أن سرطان الرحم أكثر أنواع السرطان شيوعا بين نساء زامبيا، فان برامج الكشف عليه قليلة، ولا توجد تقريبا أية اعتمادات مالية لمعالجة هذا المرض في مرحلته المبكرة. |
Le cancer du colon a figuré parmi les cinq types de cancers les plus fréquents pour les deux sexes. | UN | وكان سرطان القولون من أنواع السرطان الخمسة الأكثر انتشاراً بين الجنسين. |
En général, l'incidence de nombreux types de cancer en Israël a diminué depuis les années 60, mais on a constaté une augmentation constante du nombre de cancers du sein depuis 30 ans. | UN | في حين شهد عدد حالات العديد من أنواع السرطان في اسرائيل انخفاضا عاما منذ الستينات، سجلت اسرائيل ارتفاعا مستمرا في حالات سرطان الثدي خلال الثلاثين سنة الماضية. |
Les cancers qui frappent le plus les femmes sont les cancers du col de l'utérus, du sein et de la peau. | UN | وأكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء هو سرطان عنق الرحم، وسرطان الصدر، وسرطان الجلد. |
Concernant la santé des femmes, les cancers féminins atteignent des proportions préoccupantes. | UN | وفيما يتعلق بصحة المرأة، فإن أنواع السرطان النسائية تصل إلى نسب مقلقة. |
La fréquence des cancers les plus courants varie en fonction de l'âge. | UN | وتختلف أنواع السرطان الأكثر شيوعا حسب السن. |
Pour environ 25 % d'entre eux, notamment les leucémies et les cancers de la thyroïde, de la peau, du sein et du cerveau, les enfants présentaient généralement une radiosensibilité nettement plus importante. | UN | وعموماً، بالنسبة لـ25 في المائة من أنواع السرطان هذه، بما فيها سرطان الدم والغدَّة الدرقية والجلد والثدي والمخ، كان من الواضح أن الأطفال يتسمون بحساسية إشعاعية أكبر. |
L'obésité augmente le risque de maladies cardiovasculaires et de nombreux cancers. | UN | وتزيد السمنة خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية وبالعديد من أنواع السرطان. |
Proportion de femmes et d'hommes atteints de différents cancers | UN | النسبة المئوية للإناث والذكور المصابين بمختلف أنواع السرطان |
Certains de ces types de cancer présentent un intérêt majeur pour l'évaluation des conséquences radiologiques des accidents et de certaines procédures médicales; | UN | وتتسم بعض أنواع السرطان هذه بأهمية شديدة بالنسبة لتقييم الآثار الإشعاعية للحوادث وبعض الإجراءات العلاجية؛ |
Pour les étudier, le Comité scientifique a examiné 23 types de cancer. | UN | وقد تطلبت دراسة هذه الأورام من اللجنة العلمية استعراض 23 نوعا مختلفا من أنواع السرطان. |
Nombre de types de cancer différents recensés par les hôpitaux et les centres de santé | UN | عدد أنواع السرطان المختلفة التي أبلغت عنها المستشفيات والمراكز الصحية |
413. Le cancer du sein est le cancer le plus fréquent et la principale cause de mortalité, chez les femmes. | UN | 413- وسرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعا وتسببا في الوفاة بين النساء. |
Il est indiqué au paragraphe 413 du rapport que le cancer du sein est la forme de cancer la plus fréquente et la principale cause de mortalité chez les femmes, et que le Plan national de prévention et la mise en œuvre de programmes de dépistage ont donné des résultats encourageants. | UN | 27 - وتشير الفقرة 413 من التقرير إلى أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعا وتسببا في الوفاة بين النساء، وأنه أحرزت نتائج هامة في كل من الخطة الوطنية للوقاية ومجال تنظيم برامج الفحص. |
S'ils survivent malgré tout, c'est avec un risque accru de développer par la suite certaines formes de cancer et de transmettre des mutations génétiques à leurs descendants. | UN | وفي حال نجاتهم من هذه التهديدات، فإن المصابين يواجهون خطراً متزايداً بالإصابة ببعض أنواع السرطان وتوريث أضرار وراثية إلى أجيال المستقبل. |
Le cancer du sein est le type de cancer le plus fréquent chez les femmes en Croatie, avec une incidence de 26 % chez les femmes en 2010. | UN | وسرطان الثدي أكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء في كرواتيا، إذ بلغت نسبة الإصابة به 26 في المائة بين النساء في عام 2010. |