Il décrit ensuite les différentes sources des inégalités et les différents types d'initiatives entreprises pour y remédier. | UN | ثم يصف مختلف مصادر اللامساواة ومختلف أنواع المبادرات للتصدي لها. |
Il a également examiné les types d'initiatives locales en cours dans ce sens au siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Il a également examiné les types d'initiatives locales en cours dans ce sens au siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة، الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Le but de l'IFFD est de promouvoir et d'appuyer toutes sortes de projets visant à renforcer la famille comme milieu d'éducation et de développement, compte tenu du fait qu'elle constitue un agent social très efficace pour la réduction de la pauvreté. | UN | ويهدف الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة إلى تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع التسليم أن الأسرة يمكن أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر. |
:: Promouvoir et appuyer toutes sortes de projets visant à renforcer la famille comme milieu d'éducation et de développement, compte tenu du fait qu'elle constitue un agent social très efficace pour la réduction de la pauvreté, le dialogue intergénérations, la prise en charge des personnes âgées et la prévention de comportements à risque chez les enfants; | UN | :: تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع الاعتراف بأن بوسع الأسرة أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر، وتشجيع الحوار بين الأجيال ورعاية كبار السن ومنع سلوكيات الطفولة الخطرة. |
Aussi et surtout, quel que soit l'intérêt porté aux pauvres dans ces activités, il se limite généralement à un domaine particulier, sans que l'on cherche à coordonner les activités dans tous les domaines afin d'exploiter les synergies possibles entre différents types d'intervention. | UN | والأهم من ذلك أنه أيا كان التوجه المناصر للفقراء المعطى لهذه الأنشطة فإنه يظل عادة يقتصر على مجال التركيز المعين، مع عدم بذل جهد جاد لتنسيق الأنشطة في شتى مجالات التركيز، بغية الاستفادة من أوجه التآزر المحتملة بين مختلف أنواع المبادرات. |
Les pays de la région ont eu recours à bon nombre d'autres types d'initiatives synergiques que celles qui sont énumérées dans le modèle. | UN | وتنفذ البلدان العديد من أنواع المبادرات التآزرية الأخرى غير المبادرات الواردة في النموذج. |
Un choix de stratégies nationales est présenté à l'annexe II pour illustrer les types d'initiatives examinés. | UN | وتُقدَّم في المرفق الثاني مجموعة مختارة من النُّهُج الوطنية بغية توضيح أنواع المبادرات المشمولة بالبحث. |
59. Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes n'ont pas recouru de la même façon aux différents types d'initiatives. | UN | 59- ولا تُستخدم مختلف أنواع المبادرات استخداماً متساوياً. |
63. Les types d'initiatives communes ne varient guère. | UN | 63- وليس هناك تفاوت يُذكر بين أنواع المبادرات المشتركة. |
57. Dans l'ensemble, les pays ont eu recours dans la même mesure à tous les types d'initiatives communes. | UN | 57- واستُخدمت جميع أنواع المبادرات المشتركة بالتساوي بصورة أساسية. |
67. Les types d'initiatives communes ne varient guère. | UN | 67- ما من تفاوت يُذكر بين أنواع المبادرات المشتركة. |
Le PNUD a la conviction que ces types d'initiatives nous aideront à apprendre comment élargir la base de partenariats Sud-Sud à un coût avantageux. | UN | والبرنامج الإنمائي على ثقة من أن أنواع المبادرات هذه ستساعدنا في تعلم كيفية تعميق قاعدة الشراكات فيما بين بلدان الجنوب على نحو فعال من حيث التكلفة. |
Une étude récente des ouvrages publiés sur les différents types d'initiatives prises par les gouvernements en vue d'analyser et de développer les chaînes de valeur permet de distinguer trois approches principales, bien que souvent les gouvernements appliquent des modèles hybrides: | UN | ويبيّن استعراض أُجري مؤخراً لما كُتِب عن مختلِف أنواع المبادرات التي اتخذتها الحكومات لتحليل وتطوير سلاسل القيمة وجود ثلاثة نُهُج أساسية، رغم أن الحكومات تطبق في الغالب نماذج مختلطة: |
L'état des lieux a mis en exergue les types d'initiatives qui ont été appuyés et évalués par les organismes des Nations Unies depuis 2007, ainsi que les recommandations émanant des rapports d'évaluation. | UN | وبيّنت العملية أنواع المبادرات التي دعمتها وقيّمتها هيئات الأمم المتحدة منذ عام 2007، والتوصيات المنبثقة عن تقارير التقييم. |
types d'initiatives de nature à favoriser les synergies dans la planification et/ou la programmation dans le cadre des trois conventions de Rio, ou de mécanismes de mise en œuvre commune (au niveau mondial) | UN | أنواع المبادرات المتعلقة بالتخطيط/البرامج التآزريين لاتفاقيات ريو الثلاث أو آليات التنفيذ المشترك (من المنظور العالمي) |
64. Les types d'initiatives communes ne varient guère et, en ce qui concerne les mécanismes opérationnels, aucun pays n'a fait état de l'existence d'un comité national de coordination pour la mise en œuvre des trois conventions de Rio. | UN | 64- ما من تفاوت يُذكر بين أنواع المبادرات المشتركة. أما بالنسبة للآليات التنفيذية، فلم يبلغ أي بلد عن وجود لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو. |
44. Les pays parties touchés ont adopté tous les types d'initiatives synergiques dans une mesure sensiblement équivalente, exception faite de la création d'un comité national de coordination pour la mise en œuvre des trois conventions de Rio. | UN | 44- وتكاد تتساوى جميع أنواع المبادرات التآزرية في البلدان الأطراف المتأثرة، باستثناء ما يتعلق بإنشاء لجنة تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث. |
- Promouvoir et appuyer toutes sortes de projets visant à renforcer la famille en tant que milieu d'éducation et de développement, compte tenu du fait qu'elle constitue un agent social très efficace pour la réduction de la pauvreté, le dialogue entre les générations, la prise en charge des personnes âgées et la prévention de comportements à risque chez les enfants; | UN | - تشجيع كل أنواع المبادرات ودعمها لتعزيز الأسرة باعتبارها كيانا للتربية والتنشئة مع التسليم بأن الأسرة يمكن أن تكون عاملا اجتماعيا فعالا جدا لتخفيف حدة الفقر، وتشجيع الحوار بين الأجيال ورعاية كبار السن ومنع سلوكيات الطفولة الخطرة. |
Ainsi, au lieu de donner un aperçu global d'une variété de projets réalisés dans le monde entier, on proposera une image plus approfondie de l'approche programmatique de l'Organisation en ce qui concerne les peuples autochtones en Amérique latine, ce qui permettra de mieux comprendre les types d'intervention et leurs principales caractéristiques opérationnelles dans un contexte particulier. | UN | لذا فبدلا من تقديم لمحة عامة عن شتى المشاريع التي تجري في أنحاء العالم، سيجري عرض صورة أشمل للنهج البرنامجي الذي تتبعه المنظمة إزاء قضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. ومن ثم قد يؤدي ذلك إلى تحسين فهم أنواع المبادرات وخصائصها التنفيذية الرئيسية لدى تطبيقها على سياق محدد. |