"أنواع المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • types d'organisations
        
    • types d'organisation
        
    La figure 1 ci-dessous donne un aperçu des types d'organisations représentées. UN وترد في الشكل رقم 1 أدناه لمحة عامة عن أنواع المنظمات الممثلة.
    La conclusion d'accords préalables sur les systèmes et stratégies d'échange d'informations qui soient respectueux de la dynamique des divers types d'organisations serait donc souhaitable. UN لذا يُحبَذ وجود اتفاقات مسبقة بشأن نظم واستراتيجيات تبادل المعلومات، تراعي الخصائص الدينامية لمختلف أنواع المنظمات.
    Des mesures devraient être prises pour renforcer les nouveaux partenariats susceptibles de fédérer différents types d'organisations militant pour le progrès social, économique et environnemental. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز الشراكات الجديدة التي يمكن أن تجمع بين العديد من مختلف أنواع المنظمات المعنية بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    La diversité des types d'organisations internationales devrait aussi être prise en compte. UN وينبغي أيضاً أن يؤخذ في الحسبان تباين أنواع المنظمات الدولية.
    La matrice sera ensuite validée et utilisée pendant la deuxième phase en 2015 pour évaluer les progrès de la gestion axée sur les résultats de façon concrète et normalisée et selon des modalités applicables à différents types d'organisation. UN وستخضع المصفوفة خلال المرحلة الثانية في عام 2015 للتحقق من صحتها وسيبدأ استخدمها لتقييم التقدم المحرز في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج بطريقة ملموسة وموحدة وبأساليب تصلح لمختلف أنواع المنظمات.
    Manifestement, il ne peut pas y avoir de réponse unique qui s'applique dans tous les cas de consentement de ce type ni à tous les types d'organisations internationales. UN ومن الواضح، أنه ليس من المستطاع إعطاء إجابة وحيدة تنطبق على جميع حالات هذه الموافقة أو على جميع أنواع المنظمات الدولية.
    types d'organisations ayant participé aux ateliers et aux réunions d'experts UN أنواع المنظمات التي شاركت في حلقات العمل واجتماعات الخبراء
    La souplesse du libellé de cette dernière disposition la rend adaptable aux différents types d'organisations. UN وأضافت أن مرونة صياغة الحكم الأخير تسمح بتكييفه ليناسب مختلف أنواع المنظمات.
    types d'organisations représentées aux ateliers UN أنواع المنظمات الممثلة في حلقات العمل
    Dans le projet d'article 6, le critère du < < contrôle effectif > > pour attribuer une conduite ne conviendrait peut-être pas à tous les types d'organisations internationales. UN وفي مشروع المادة 6، قد لا يكون اختبار " السيطرة الفعلية " لتحديد مصدر التصرف مناسبا لجميع أنواع المنظمات الدولية.
    Par < < intégration sociale > > l'insertion et la participation effective des handicapés au processus de développement dans le cadre de différents types d'organisations, de leur famille et de leur groupe social. UN الاندماج الاجتماعي: هي عملية ترمي إلى إدماج المعوقين وكفالة مشاركتهم الفعلية في عمليات التنمية الاجتماعية من خلال مختلف أنواع المنظمات الخاصة والمنظمات الاجتماعية وأفراد أسرهم.
    On peut en particulier espérer que la CDI profitera du nouveau quinquennat pour procéder à une analyse approfondie des divers types d'organisations que couvre la définition donnée par le projet d'article 2. UN وأعرب عن أمله، بصفه خاصة، في أن تقوم اللجنة باغتنام بداية الخمسية الجديدة في العمل على إجراء تحليل متعمق لمختلف أنواع المنظمات المشمولة بالتعريف الوارد في مشروع المادة 2، على نحو ما اقترح سابقاً.
    2. types d'organisations UN ٢ - أنواع المنظمات
    Des délégations ont demandé qu'on leur précise quels types d'organisations non gouvernementales collaboraient avec l'ONU dans le cadre du programme, en particulier à propos de celles qui venaient de pays en développement. UN 10 - وطُلب توضيح بشأن أنواع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأمم المتحدة في إطار البرنامج، لا سيما المنتمية للبلدان النامية.
    Des délégations ont demandé qu'on leur précise quels types d'organisations non gouvernementales collaboraient avec l'ONU dans le cadre du programme, en particulier à propos de celles qui venaient de pays en développement. UN 364 - وطُلب توضيح بشأن أنواع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأمم المتحدة في إطار البرنامج، لا سيما المنتمية للبلدان النامية.
    Il est compréhensible que les articles sur la responsabilité de l'État aient été utilisés en guise de prototypes, mais une approche complètement différente - qui aurait consisté à classer dans diverses catégories les types d'organisations identifiés et à traiter distinctement chaque catégorie - aurait permis de surmonter la difficulté. UN وأردفت قائلة إنه من المفهوم أن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة استخدِمَت كنموذج أولي، إلا أن اتباع نهج مختلف تماماً - يقوم على تصنيف أنواع المنظمات التي يمكن تحديدها، والتعامل مع كل فئة منها على حدة - ربما يساعد على تخطي هذه الصعوبة.
    Toutefois, elle demeure préoccupée par l'application en bloc des articles sur la responsabilité de l'État aux organisations internationales sans qu'il soit dûment tenu compte des différences importantes entre États et organisations, de la diversité des types d'organisations internationales et des fonctions de celles-ci. UN غير أنه ما زال يشعر بالقلق إزاء التطبيق الكلي للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة إزاء المنظمات الدولية دون الاعتبار الصحيح للاختلافات الهامة بين الدول والمنظمات وبدون السماح بالتنوع في أنواع المنظمات ووظائفها.
    À cet égard, il a noté que le récent changement n'était pas un changement de politique mais de procédure et que ce changement avait touché tous les types d'organisations qui pouvaient prétendre à une exemption, y compris l'Administration fédérale et les organisations sans but lucratif. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التغييرات الأخيرة لم تطل السياسة العامة بل اقتصرت على الجانب الإجرائي، وأنها تمس جميع أنواع المنظمات التي يمكنها المطالبة بالإعفاء، بما في ذلك الحكومة الاتحادية والمنظمات التي لا تبغي الربح.
    Les ministères et les départements ne se préoccupent pas assez d'élaborer des actes normatifs de protection du travail, de créer et de développer des organismes de protection du travail, de créer des fonds spéciaux pour le règlement des différends relatifs à la protection du travail ou encore de former le personnel administratif des divers types d'organisations. UN كما أن الوزارات والإدارات لا تولي الاهتمام الكافي لصوغ القوانين المعيارية الخاصة بحماية العمال واستحداث منظمات حماية العمال وإرشادها ولإنشاء صناديق خاصة لتسوية قضايا حماية العمال وللتدريب على إدارة مختلف أنواع المنظمات.
    De plus, le critère de < < contrôle effectif > > (projet d'article 5), utilisé pour déterminer la responsabilité de l'organisation, appelle des éclaircissements; s'il est souhaitable de disposer d'un critère général applicable à tous les types d'organisation internationale, le représentant du Japon se demande comment un tel critère serait appliqué en pratique. UN وعلاوة على ذلك فإن معيار " السلطة الفعلية " (مشروع المادة 5)، المستخدم لتحديد مسؤولية المنظمة، يحتاج إلى توضيح؛ وقال إنه قد يكون من المطلوب وجود معيار عام يطبق على جميع أنواع المنظمات الدولية، وإن كان قد تساءل عن كيفية تطبيق هذا المعيار عمليا.
    De façon évidente, ces statistiques incluent les duplications de chaque entité qui participe à plus d'un partenariat (par exemple le gouvernement du Canada est impliqué dans 452 partenariats différents et est cité 42 fois par conséquent), mais ils fournissent des indications sur les types d'organisation qui sont actives en partenariats. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الإحصائية تنطوي على ازدواجية في إيراد أي كيان يشارك في أكثر من شراكة واحدة (على سبيل المثال، فإن حكومة كندا تشارك في 42 شراكة مختلفة ولذلك فإنها تُحسب 42 مرة)، ولكن الإحصائية تتيح إلقاء نظرة على أنواع المنظمات التي تشارك في الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus