Dans le cadre du Programme international sur la sécurité des substances chimiques, l'OMS fournit de la documentation technique sur les effets qu'ont différents types de substances chimiques sur la santé et encourage et appuie la formation et le renforcement des capacités nationales. | UN | توفر منظمة الصحة العالمية، من خــلال البرنامج الدولــي للسلامة الكيميائية، بعض المواد التقنية المتعلقة بالجوانب الصحية لمختلف أنواع المواد الكيميائية، كما تشجع وتدعم التدريب وتعزيز القدرات الوطنية. |
Dans le cadre du Programme international sur la sécurité des substances chimiques, l'OMS fournit une documentation technique sur les effets qu'ont différents types de substances chimiques sur la santé. | UN | وتوفر المنظمة، من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، بعض المواد التقنية المتعلقة بالجوانب الصحية لمختلف أنواع المواد الكيميائية. |
Il comporte une évaluation hydrogéologique approfondie des divers types de matériaux géologiques présents dans l'aquifère. | UN | وهو يشتمل على تقييم هيدروجيولوجي دقيق لمختلف أنواع المواد الجيولوجية الموجودة في طبقة المياه الجوفية. |
Cette réglementation instaurait une procédure de contrôle par l'État des transferts internationaux d'armes, de matériel militaire et de technologies spécialisées, ainsi que de certains types de matières premières, de composants, de matériels et de technologies pouvant servir à en fabriquer. | UN | وتضع هذه الأنظمة إجراءات للمراقبة الحكومية على نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وعلى التكنولوجيا العسكرية والمتخصصة وبعض أنواع المواد الأولية، والمدخلات، والمعدات، والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في تصنيعها. |
Ce montant permettrait d’acheter différents types de matériels : peinture, gravier, etc., et couvrirait le coût contractuel des services d’entretien des locaux. | UN | وهي تشمل مختلف أنواع المواد مثل الطلاء والحصى وما إلى ذلك، وعقود الخدمات للصيانة الاعتيادية لﻷماكن. |
Le comité pilote est en train de mettre au point un cadre de référence et une méthodologie pour les différents types de documents confidentiels à examiner : comptes rendus d'audience, pièces à conviction, écritures, décisions et ordonnances. | UN | ويعكف الفريق التجريبي على تحديد الاختصاصات ومنهجيات استعراض مختلف أنواع المواد السرية، من قبيل المحاضر والأحراز والعرائض ومختلف أنواع القرارات والأوامر. |
La liste couvre les types d'éléments généralement reconnus comme nécessaires aux opérations d'assistance et de secours en cas de catastrophe. | UN | وتشمل القائمة أنواع المواد المتعارف على أنها ضرورية لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Il est nécessaire de distinguer entre des types de produits chimiques, en particulier entre substances organiques et inorganiques, étant donné qu'ils justifient des approches différentes et l'élaboration de programmes de recherche sur des alternatives écologiquement rationnelles de l'évaluation et de la gestion des risques. | UN | من الضروري التمييز بين أنواع المواد الكيمائية، خاصة بين المواد العضوية وغير العضوية، نظراً للواقع الذي يقضي بحاجة كل منها إلى نُهُج مختلفة عن الأخرى في تقييم المخاطر وإدارتها وفي تطوير برامج البحوث الخاصة بالبدائل السليمة بيئياً. |
Il établit un régime de responsabilité et d'indemnisation qui couvre en principe tous les types de substances nocives et potentiellement dangereuses (HNS) définies par référence aux listes existantes des substances de ce type, comme le Code maritime international des marchandises dangereuses et l'annexe II de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires. | UN | وينشئ هذا المشروع نظاما للتعويض والمسؤولية، يشمل من حيث المبدأ جميع أنواع المواد الخطرة والضارة بالصحة، والتي يتم تحديدها بالرجوع إلى القوائم الموجودة لهذه المواد، مثل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة، والمرفق الثاني للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن. |
Tout programme de gestion portant sur les frigorigènes, la mousse et/ou les agents de lutte contre les incendies devrait inclure tous les types de substances halogénées, dont les SAO et les HFC, afin de maximiser les bienfaits environnementaux et assurer la pérennité des programmes et des marchés développés à partir de ces programmes. | UN | 2- ويجب لأي خطة إدارية تستهدف غاز التبريد والرغوة و/أو مواد إطفاء الحريق أن تعالج جميع أنواع المواد المهلجنة، ومنها المواد المستنفدة للأوزون والمواد الهيدروكلوروفلوروكربونية، بغية تحقيق الفائدة المثلى بالنسبة للبيئة وضمان استمرارية أي برامج على الأجل الطويل وتطور الأسواق استنادا إليها. |
Ces mesures auraient un effet positif sur l'harmonisation de la collecte de données sur le sujet, qui se fonderait sur des critères homogènes et permettrait d'obtenir des données et informations exactes et fiables, notamment en ce qui concerne les types de substances employées et leur fréquence d'utilisation, afin de déterminer les tendances nationales et régionales. | UN | وسيساعد ذلك على توحيد عملية جمع البيانات ذات الصلة استنادا إلى معايير متَّسقة، وسيفضي إلى الحصول على بيانات ومعلومات دقيقة وموثوقة، بما في ذلك معلومات عن أنواع المواد المستخدمة ومدى انتشارها، من اجل تحديد الاتّجاهات السائدة على المستويين الوطني والإقليمي. |
A Bahreïn, tous les types de substances chimiques dangereuses sont réglementés mais aucune mesure particulière n'a été mise en place pour l'alpha- et le bêta-HCH (informations communiquées au titre de l'Annexe F par Bahreïn, 2007). | UN | وتتخذ البحرين إجراءات رقابة على جميع أنواع المواد الكيميائية الخطرة إلاّ أنه لا توجد تدابير معينة خاصة بسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا (معلومات المرفق واو المقدمة من البحرين في 2007). |
Les réglementations de la NRC qui définissent le niveau de l'examen et des critères régissant l'approbation de l'exportation et de l'importation des divers types de matériaux, facilités et matériel nucléaires par la NRC se trouvent dans le Code des réglementations fédérales (10 C.F.R. Part 110). | UN | وترد في الباب 10، مدونة اللوائح التنظيمية الفيدرالية، الجزء 110، القواعد المتعلقة باللجنة التنظيمية النووية التي تحدد مستويات الاستعراض والمعايير التي تحكم إقرار صادرات وواردات العديد من أنواع المواد والمرافق والمعدات النووية بموجب اختصاص اللجنة التنظيمية النووية. |
La haute mer a servi de décharge pour les armes classiques et chimiques, les déchets faiblement et moyennement radioactifs et d'autres types de matériaux dangereux. | UN | 160- كانت أعالي البحار مكبات تلقى فيها الأسلحة التقليدية والكيميائية(138) والنفايات المشعة من المستوى المنخفض والمتوسط، وغير ذلك من أنواع المواد الخطرة. |
L'annexe IV à la résolution, intitulée < < Typologie architecturale > > , distingue huit zones bioclimatiques, énonce les différents types de matériaux à utiliser pour les murs et les toitures en fonction des spécificités de chaque région, et préconise une bonne ventilation et une bonne protection, grâce à l'adoption de systèmes spéciaux adaptés aux conditions climatiques régionales. | UN | ويميز المرفق الرابع بالقرار، المعنون ب " الأنواع الهندسية " ، بين ثماني مناطق مناخية، ويبين أنواع المواد المستخدمة في الجدران والسُقُف بحسب خصوصيات كل منطقة، وينص على توفير التهوية والحماية الملائمتين، عن طريق اعتماد تصاميم خاصة تتناسب مع الظروف المناخية الإقليمية. |
Cette réglementation instaurait une procédure de contrôle par l'État des transferts internationaux d'armes, de matériel militaire et de technologies spécialisées, ainsi que de certains types de matières premières, de composants, de matériels et de technologies pouvant servir à en fabriquer. | UN | وتضع هذه الأنظمة إجراءات للمراقبة الحكومية على نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، وعلى التكنولوجيا العسكرية والمتخصصة وبعض أنواع المواد الأولية، والمدخلات، والمعدات، والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في تصنيعها. |
Quatre-vingt-seize États ont fait référence dans leurs rapports nationaux à certaines mesures visant à contrôler la production, l'utilisation, le stockage et le transport de différents types de matières chimiques sur leur territoire. | UN | 69 - أوردت 96 دولة في تقاريرها الوطنية إشارة إلى تدابير معينة تستهدف مراقبة إنتاج مختلف أنواع المواد الكيميائية واستعمالها وتخزينها ونقلها داخل أراضيها. |
Le Service national des douanes effectue régulièrement des contrôles de tous les types de matériels, à l'entrée et à la sortie du territoire. | UN | مراقبة الحدود يقوم المكتب الوطني للجمارك بعمليات مراقبة اعتيادية لدخول وخروج جميع أنواع المواد. |
- Envisager d'imposer des embargos sur les armes et d'autres mesures visant à empêcher la vente ou la fourniture d'armes et de tous types de matériels connexes aux parties à un conflit armé qui commettent des violations du droit international applicable. | UN | النظر في فرض الحظر واتخاذ التدابير الأخرى الهادفة إلى منع بيع أو تزويد الأسلحة وكافة أنواع المواد المتصلة بها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي الساري. |
Il faut préciser les types de documents qui ne doivent pas être diffusés par voie de presse, les limites à ne pas franchir, et les documents autres que ceux qui sont interdits doivent être autorisés par la loi. | UN | ولا يكفي مجرد إصدار تصريح، بل لا بد من تحديد أنواع المواد التي يحظر نشرها في الصحافة وبيان حدودها بالتفصيل، ثم لا يكون هناك حظر لما عداها. |
La liste reprend les types d'éléments dont il est généralement admis qu'ils sont nécessaires aux opérations d'assistance et de secours en cas de catastrophe. | UN | وتشمل هذه القائمة أنواع المواد المتعارف على أنها ضرورية لتقديم المساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
Des participants ont jugé nécessaire d'établir une distinction entre les différents types de produits chimiques, notamment entre les substances organiques et les substances inorganiques, car l'évaluation et la gestion des risques qu'elles posaient appelaient le recours à des méthodes différentes. | UN | 77 - ولاحظ بعض المشاركين الحاجة إلى التمييز بين أنواع المواد الكيميائية، ولا سيما المواد العضوية وغير العضوية منها، نظراً لحقيقة تطلبها لنهج مختلفة لتقييم المخاطر وإدارتها. |