En outre, il a été convenu d'examiner dans le commentaire la possibilité d'effectuer une recherche par numéro de série pour certains types de biens. | UN | واتُّفق كذلك على أن تُناقَشَ في التعليق إمكانيةُ البحث باستخدام الرقم التسلسلي لبعض أنواع الموجودات. |
Cependant, même dans ces États, on continue de faire une distinction entre les différents types de biens lorsque des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'une acquisition sont en jeu. | UN | غير أنه حتى في هذه الدول يظل التمييز بين مختلف أنواع الموجودات قائما عندما تثار مسألة الحقوق الضمانية الاحتيازية. |
Il a été dit que le chapeau ne devrait pas sembler inviter ou encourager les États adoptants à prévoir des exceptions aux types de biens pouvant être grevés d'une sûreté réelle mobilière. | UN | وذُكر أنَّ فاتحة تلك الفقرة لا ينبغي أن تبدو كأنَّها تدعو الدول المشترعة إلى النص على استثناءات من أنواع الموجودات التي يمكن أن تكون خاضعةً لحق ضماني، أو تُشجِّعها على ذلك. |
Article 16. Différentes méthodes d'opposabilité pour différents types de biens | UN | المادة 16- اختلاف طرائق تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة باختلاف أنواع الموجودات |
Produit de types de bien exclus | UN | عائدات أنواع الموجودات المستبعدة |
12. Le Guide recommande un régime détaillé pour la réalisation des sûretés réelles mobilières sur différents types de biens grevés. | UN | 12- يوصي الدليل بنظام مفصّل يحكم إنفاذ الحقوق الضمانية في شتى أنواع الموجودات المرهونة. |
Comme pour les sûretés grevant du matériel, des stocks, des créances et d'autres types de biens meubles, ces législations varient considérablement d'un État à l'autre. | UN | لكن هذه القوانين تتفاوت تفاوتاً شديداً من دولة إلى أخرى كما هو الحال الآن فيما يخص الحقوق الضمانية في المعدات والمخزون والمستحقات وغيرها من أنواع الموجودات المنقولة. |
On a dit que la question de savoir s'il fallait aborder les sûretés sur certains types de biens incorporels devrait certes être débattue à un moment donné mais que, pour l'heure, le Groupe de travail devrait s'intéresser principalement aux sûretés les biens meubles corporels, y compris sur les stocks. | UN | وقيل انه، بينما ينبغي مناقشة المسألة المتعلقة بتناول الحقوق الضمانية في بعض أنواع الموجودات غير الملموسة في وقت من الأوقات، ينبغي أن يركز الفريق العامل على الحقوق الضمانية في السلع، بما فيها المخزون. |
Il a été déclaré que la première consistait à abolir toutes les sûretés existantes et à en créer une nouvelle qui pourrait être constituée sur tous les types de biens. | UN | وذكر أن أحد النهجين يقتضي إلغاء جميع الحقوق الضمانية القائمة واستحداث حق ضماني جديد يمكن تطبيقه على جميع أنواع الموجودات. |
Cette approche pouvait être adoptée par les systèmes juridiques qui autorisaient la constitution de sûretés sur tous les types de biens, y compris les biens futurs et les biens à acquérir. | UN | ويمكن تطبيق هذا النهج في النظم القانونية التي تسمح بشمل جميع أنواع الموجودات في الضمان، بما فيها الموجودات المستقبلية والمستحقة لاحقا. |
186. Dans certains systèmes juridiques, des lois spéciales régissant des types particuliers de sûretés sans dépossession restreignent les types de biens susceptibles d'être affectés en garantie ou la partie de la valeur des biens qui peuvent être grevés. | UN | 186- في بعض النظم القانونية، تفرض قوانين خاصة بأنواع معيّنة من الحقوق الضمانية غير الاحتيازية قيودا على أنواع الموجودات التي يجوز استخدامها كضمان أو على الجزء من قيمة الموجودات الذي يجوز رهنه. |
106. Cette section du commentaire examine les questions relatives aux sûretés réelles mobilières sur des types de biens qui nécessitent des règles de priorité spéciales. | UN | 106- يناقش هذا الفرع من التعليق مسائل متعلقة بالحقوق الضمانية في أنواع الموجودات التي تتطلب قواعد خاصة للأولوية. |
121. De nombreux types de biens meubles corporels sont destinés à être fabriqués, transformés ou mélangés à d'autres biens meubles corporels du même type. | UN | 121- كثير من أنواع الموجودات الملموسة معدَّة لتكون مصنَّعة أو محولة أو ممزوجة بموجودات ملموسة أخرى من نفس النوع. |
On a donc généralement estimé qu'il n'empêchait en rien l'inscription de sûretés grevant tous types de biens corporels et incorporels sur le registre général des sûretés. | UN | وعليه اعتبر عموما أن الدليل لا يمنع من إمكانية تسجيل الحقوق الضمانية في جميع أنواع الموجودات الملموسة وغير الملموسة في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Tous types de biens meubles, corporels et incorporels [recommandation 2] | UN | :: جميع أنواع الموجودات المنقولة، ملموسة كانت أم غير ملموسة [التوصية 2] |
6. types de biens grevés dans un contexte de propriété intellectuelle (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2, par. 13 à 36) | UN | 6- أنواع الموجودات المرهونة في سياق الملكية الفكرية (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.2، الفقرات 13 إلى 36) |
On a en outre fait observer qu'il était essentiel de prévoir dans le Guide un régime unique de financement d'acquisitions pour tous les types de biens au lieu d'introduire plusieurs régimes en fonction du type de bien considéré, ce qui aurait alors pour effet de rendre le Guide très difficile à comprendre et à appliquer. | UN | كما لوحظ أنه لا بد للدليل من أن ينص على نظام واحد لتمويل الاحتياز يسري على كل أنواع الموجودات بدلاً من أن ينص على عدة نظم تبعاً لنوع الموجودات المعنية؛ وهو تعدّد قد يجعل فهم الدليل وتطبيقه أمراً شديد الصعوبة. |
Tous types de biens meubles (corporels ou incorporels) | UN | :: جميع أنواع الموجودات المنقولة (الملموسة أو غير الملموسة) |
d) Exceptions pour certains types de biens | UN | (د) الاستثناءات المتعلقة ببعض أنواع الموجودات |
Produit de types de bien exclus | UN | عائدات أنواع الموجودات المستبعدة |
Comme l'ONUDI ne dispose d'aucun registre des actifs incorporels, il faudra, à titre préliminaire, déterminer les différents types d'actifs incorporels existants pour les évaluer ensuite. | UN | وبما أن اليونيدو لا تحتفظ بسجل من هذا القبيل، فإن الخطوة الأولى تتمثل في تحديد مختلف أنواع الموجودات غير الملموسة، ثم تقييم تكلفتها. |