De nombreux projets locaux ont pour objectif de protéger les habitats et les espèces; de reboiser les forêts et d'encourager le passage de parcs paysagers à des prairies d'espèces végétales indigènes. | UN | وثمة مشاريع محلية عديدة لحماية الموائل والأنواع الإحيائية، وإعادة تشجير الغابات، وتشجيع الانتقال من تخطيط الحدائق إلى إفساح المجال أمام نشأة المروج التي تنتشر فيها أنواع النباتات البرية. |
Il considère enfin que, pour faciliter la croissance des espèces végétales indigènes, il conviendrait d'employer des amendements organiques plutôt que des engrais. | UN | كما يرى الفريق أن إدخال تعديلات عضوية لتشجيع نمو أنواع النباتات المحلية قد يكون أنسب من استخدام الأسمدة. |
Des entreprises privées, des instituts de recherche internationaux et des universités prestigieuses mènent des recherches portant notamment sur des variétés de plantes résistantes aux maladies, à la sécheresse ou à la salinité du sol. | UN | وثمة مؤسسات خاصة ومعاهد بحثية دولية وجامعات عريقة تضطلع ببحوث تتناول، على نحو محدد، شتى أنواع النباتات التي تقاوم الأمراض والجفاف وملوحة التربة. |
Elle porte sur tous les végétaux, y compris les végétaux sauvages, et tous les ravageurs, y compris les herbes. | UN | وتشمل الاتفاقية جميع أنواع النباتات بما فيها النباتات البرية وجميع الآفات بما فيها النباتات الطفيلية. |
Toutefois, les membres doivent prévoir la protection des variétés végétales par des brevets, par un système sui generis efficace, ou par une combinaison de ces deux moyens. | UN | بيد أن اﻷعضاء يجب أن يوفروا الحماية لمختلف أنواع النباتات عن طريق البراءات أو عن طريق نظام فريد فعال، أو بالجمع بينهما. |
Aucune espèce de flore ou de faune sauvage n'est menacée par le commerce international | UN | عدم تعرض أي نوع من أنواع النباتات أو الحيوانات للخطر من جراء التجارة الدولية |
La coupe haute permet aussi de favoriser la régénération naturelle de toute sorte d'espèces ce qui permet d'obtenir une forte diversité génétique; | UN | وقطع النباتات بارتفاع معين يعزز أيضاً التجدد الطبيعي لجميع أنواع النباتات ويكفل قدراً كبيراً من التنوع البيولوجي؛ |
Les informations déjà disponibles sur les différents types de végétation de certaines zones ont été associées à un ensemble de relevés de position effectués à l'aide du système GPS. | UN | وقد تحقق ذلك باستخدام البيانات الموجودة والمواصفات المتداخلة لمختلف أنواع النباتات من مناطق مختارة، بما في ذلك كجمع الإحداثيات باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع |
Dans ce cadre, nos populations autochtones maîtrisent et connaissent depuis longtemps environ 1 300 espèces végétales qui ont des propriétés médicinales. | UN | وفي هذا الصدد تملك الشعوب اﻷصلية في بيرو حذقا قديما ومعرفة بنحو ٣٠٠ ١ من أنواع النباتات ذات الخصائص الطبية. |
80 % des espèces végétales portent des fleurs. | Open Subtitles | ثمانون بالمئة من أنواع النباتات على الأرض لها زهور |
Elle est un ancêtre majeur de toutes les espèces végétales d'hier et d'aujourd'hui | Open Subtitles | انها السلف الحيوي لجميع أنواع النباتات الماضية والحاضرة |
Pour la plupart des espèces, il n'a pas été constaté de modifications notables dans les territoires contaminés. | UN | ولم تلاحظ تغيرات هامة فيما يتعلق بمعظم أنواع النباتات في منطقة التلوث. |
La plupart des espèces de plantes et de vertébrés présentes au sud du Sahara sont concentrées dans une portion limitée de la région. | UN | وتتركز معظم أنواع النباتات والفقريات لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في جزء محدود من المنطقة. |
47. Il convient enfin de noter qu'il n'a été dit nulle part que la protection des droits de propriété intellectuelle sur des variétés de plantes ou des semences pourrait constituer un sujet de préoccupation. | UN | 47- وتنبغي أخيراً الإشارة إلى أن حماية حقوق الملكية الفكرية على أنواع النباتات أو البذور لم تعتبر قط باعث قلق محتملاً في أي مكان. |
18. L'une des études de cas décrites par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique − Conservation des variétés de plantes traditionnelles en Inde − suppose la mise en œuvre d'un train de mesures visant à inverser la tendance à abandonner les variétés de plantes traditionnelles. | UN | 18- وتشمل إحدى دراسات الحالات الإفرادية التي وصفتها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي - الحفاظ على أنواع النباتات التقليدية في الهند - برنامجاً من التدابير الرامية إلى عكس اتجاه التخلي عن أنواع النباتات التقليدية. |
∙ Il faudrait proclamer un moratoire sur les activités de prospection biologique et sur l'introduction de variétés et d'organismes végétaux génétiquement modifiés. | UN | ● ينبغي وقف أنشطة استكشاف الموارد البيولوجية وكذلك عرض أنواع النباتات والكائنات التي غيرت خصائصها الوراثية. |
Jardin exotique: jardin regroupant des milliers d'espèces de plantes succulentes. | UN | حديقة النباتات الدخيلة: حديقة تشتمل على آلاف أنواع النباتات الغضّة. |
La protection des variétés végétales peut avoir des incidences pour les communautés autochtones et locales. | UN | وقد تؤثر حماية أنواع النباتات على المجتمعات الأصلية والمجتمعات المحلية. |
Du fait que de plus en plus de brevets étaient déposés sur des parties d'obtentions végétales, les agriculteurs étaient contraints d'acquitter des redevances sur les semences, et ce auprès de différents agents, dont le nombre pouvait aller jusqu'à huit dans certains cas. | UN | ومع ازدياد عدد البراءات المستصدرة بشأن أجزاء من أنواع النباتات أصبحوا مضطرين إلى دفع أتاوات عن البذور لما قد يصل عدده إلى ثمانية وكلاء مختلفين أحياناً. |