"أنواع الوثائق" - Traduction Arabe en Français

    • types de documents
        
    • sortes de documents
        
    • types de document
        
    Ces grandes catégories seront à leur tour divisées en catégories plus fines qui serviront à définir des indicateurs de transparence basés sur les types de documents correspondant aux divers métiers des Nations Unies; UN ثم تقسم الفئات العريضة إلى مؤشرات للشفافية حسب أنواع الوثائق التي تولدها أنشطة الأمم المتحدة.
    L'ONU recourt de plus en plus à la documentation électronique et il faudra traiter de façon cohérente et coordonnée la question de l'archivage et de la recherche des différents types de documents établis dans l'ensemble de l'Organisation. UN وتعتمد الأمم المتحدة بصورة متزايدة على الوثائق الإلكترونية، وستدعو الحاجة إلى معالجة مسألة القدرة على حفظ واسترجاع مختلف أنواع الوثائق المنتجة في جميع أنحاء المنظمة بأسلوب منسق ومتسق.
    On a aussi demandé des éclaircissements concernant le système des créneaux et les critères sur lesquels on se fondait pour établir l'ordre de priorité en fonction des différents types de documents. UN وُطلب أيضاً تقديم المزيد من التوضيحات عن نظام تعيين فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق وعن المعايير المستخدمة في تحديد أولوية مختلف أنواع الوثائق.
    Toutes sortes de documents rassemblés depuis un an. Open Subtitles كل أنواع الوثائق حقاً جُُمِعت خلال العام الماضى
    Il est important que ces archives soient exactes et c'est pourquoi nous devons avoir toutes sortes de documents d'archives pour ces tables rondes, y compris des procès-verbaux. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون تلك الوثائق صحيحة، ومن أجل هذا السبب يتعين أن تكون لدينا كل أنواع الوثائق لاجتماعات المائدة المستديرة تلك، بما في ذلك المحاضر الحرفية.
    Le Comité préconise de recourir davantage à la traduction contractuelle à Genève, ce mode de traduction étant financièrement plus avantageux dans le cas de certains types de document, et de faire face à l'accroissement du volume de travail lié à la documentation. UN وتشجع اللجنة على زيادة تطوير الترجمة التحريرية التعاقدية في جنيف باعتبارها أسلوبا أكثر فعالية من حيث التكلفة لترجمة بعض أنواع الوثائق وللتعامل مع زيادة عبء العمل المرتبط بإعداد الوثائق.
    Ils ont aussi besoin de compétences pour la rédaction de règlements, de directives d'application, de formulaires de notification et autres types de documents. UN كما تحتاج تلك الوكالات إلى مهارات في صياغة اللوائح، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتطبيق، واستمارات الإخطار وغيرها من أنواع الوثائق.
    Ils ont aussi besoin de compétences pour la rédaction de règlements, de directives d'application, de formulaires de notification et autres types de documents. UN كما تحتاج تلك الوكالات إلى مهارات في صياغة اللوائح، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتطبيق، واستمارات الإخطار وغيرها من أنواع الوثائق.
    Le dossier de certains prisonniers est toujours vide ou incomplet, bien que des efforts aient été déployés pour résoudre ce problème au moyen d’échanges de vues avec des juges, des représentants du ministère public et d’autres personnes compétentes concernant la transmission des mandats d’arrêt et autres types de documents juridiques. UN كما لا تزال هناك مشاكل تتعلق بملفات فارغة أو غير مكتملة للسجناء، رغم ما بذل من محاولات للتصدي لهذه المسألة من خلال إجراء مناقشات مع القضاة، والمدعين العامين للدولة وغيرهم بشأن نقل أوامر القبض وغيرها من أنواع الوثائق القانونية.
    Les femmes ont le droit de signer tous types de documents juridiques exécutoires en leur propre nom, y compris les documents qui concernent le crédit, les biens matériels et les transactions commerciales. UN 285- وللمرأة الحق في أن توقع بنفسها جميع أنواع الوثائق القانونية الملزمة، حتى التي تتعلق منها بالائتمانات والممتلكات المادية والمعاملات التجارية.
    57. En ce qui concerne les mécanismes du Conseil des droits de l'homme, la résolution 5/1 assigne aux institutions nationales un rôle précis et important, par exemple pour ce qui est du mécanisme de l'examen périodique universel, où l'un des trois types de documents à examiner doit comporter les informations fournies par les parties prenantes, dont les institutions nationales. UN 57- وفيما يتعلق بآليات المجلس، منح القرار 5/1 المؤسسات الوطنية دوراً واضحاً هاماً، على سبيل المثال، فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، حيث يضم أحد أنواع الوثائق الثلاثة للاستعراض معلومات مقدمة من الجهات المعنية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Dans la liste des types de documents (établis par la Commission préparatoire) que la conférence examinerait et approuverait lors de sa première session, nous avons inclus un rapport sur l'état du fonctionnement du régime de vérification du traité. UN في إطار قائمة أنواع الوثائق )التي تعدها اﻷمانة الفنية( التي سيدرسها ويقرها المؤتمر في دورته اﻷولى أدرجنا اشارة إلى تقرير عن الحالة التشغيلية لنظام التحقق التابع للمعاهدة.
    c) Demande aux Etats et au HCR d'assurer l'égalité d'accès pour les hommes et les femmes aux procédures de détermination de statut de réfugié et à tous les types de documents personnels relatifs à la liberté de mouvement, le bien-être et l'état civil des réfugiés, et à encourager la participation des femmes et des hommes réfugiés aux décisions concernant à leur rapatriement librement consenti ou à d'autres solutions durables; UN )ج( تدعو الدول والمفوضية إلى ضمان لجوء النساء والرجال إلى اجراءات تحديد مركز اللاجئ وجميع أنواع الوثائق الشخصية ذات الصلة بحرية حركة اللاجئين، ورفاههم ووضعهم المدني، وإلى تشجيع اللاجئين، نساء ورجالا على المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بعودتهم إلى الوطن طوعا أو بأية حلول دائمة أخرى؛
    c) Demande aux États et au HCR d'assurer l'égalité d'accès pour les hommes et les femmes aux procédures de détermination de statut de réfugié et à tous les types de documents personnels relatifs à la liberté de mouvement, le bien-être et l'état civil des réfugiés, et à encourager la participation des femmes et des hommes réfugiés aux décisions concernant à leur rapatriement librement consenti ou à d'autres solutions durables; UN )ج( تدعو الدول والمفوضية إلى ضمان لجوء النساء والرجال إلى اجراءات تحديد مركز اللاجئ وجميع أنواع الوثائق الشخصية ذات الصلة بحرية حركة اللاجئين، ورفاههم ووضعهم المدني، وإلى تشجيع اللاجئين، نساء ورجالا على المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بعودتهم إلى الوطن طوعا أو بأية حلول دائمة أخرى؛
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a par ailleurs l'intention de recourir davantage à la traduction contractuelle à Genève afin de faire traduire certains types de documents à moindre coût et de faire face au volume accru de documentation (voir A/62/125, par. 13). UN 9 - وفي إطار هذا المقترح، تعتزم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات زيادة اعتمادها على الترجمة التحريرية التعاقدية في جنيف باعتبارها أسلوبا أكثر فعالية من حيث التكلفة لترجمة بعض أنواع الوثائق وللتعامل مع زيادة عبء العمل المرتبط بإعداد الوثائق (انظر A/62/125، الفقرة 13).
    Si les parties ont stipulé dans la clause compromissoire de leur contrat que leurs litiges seront soumis à une institution d'arbitrage, cette dernière se chargera de communiquer les documents, ainsi que de recevoir et de conserver les mémoires et toutes sortes de documents afin d'assurer une administration efficace de la procédure d'arbitrage. UN ربما تكون الأطراف المتنازعة قد نصّت في الحكم الخاص بالتحكيم من اتفاقها على أنَّ مؤسسة تحكيم ستتولى إدارة منازعتها. وفي هذه الحالة، تكون مؤسسة التحكيم هي همزة الوصل فيما يتعلق بإرسال الوثائق وتلقي البيانات وجميع أنواع الوثائق وحفظها من أجل إدارة المنازعة بفاعلية خلال عملية التحكيم.
    e) Élaboration d'un programme permettant de déterminer le tirage de toutes sortes de documents et publications; UN )ﻫ( إعداد برنامج لتحديد العدد في كل أنواع الوثائق والمنشورات؛
    e) Élaboration d'un programme permettant de déterminer le tirage de toutes sortes de documents et publications; UN )ﻫ( إعداد برنامج لتحديد العدد في كل أنواع الوثائق والمنشورات؛
    Le Comité préconise de recourir davantage à la traduction contractuelle à Genève, ce mode de traduction étant financièrement plus avantageux dans le cas de certains types de document, et de faire face à l'accroissement du volume de travail lié à la documentation. UN وتشجّع اللجنة على زيادة تطوير الترجمة التحريرية التعاقدية في جنيف باعتبارها أسلوبا أكثر فعالية من حيث التكلفة لترجمة بعض أنواع الوثائق وللتعامل مع زيادة عبء العمل المرتبط بإعداد الوثائق.
    Les institutions nationales ont un rôle précis et important dans les mécanisme du Conseil des droits de l'homme, par exemple dans le mécanisme d'examen périodique universel, où l'un des trois types de document à examiner sera précisément l'information fournie par les organisations non gouvernementales et les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بآليات المجلس، مُنحت المؤسسات الوطنية دورا واضحا هاما، على سبيل المثال، فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، حيث يضم أحد أنواع الوثائق الثلاثة للاستعراض معلومات مقدمة من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    1 La différence entre le nombre prévu et le nombre fourni en 2000-2001 s'Explique par la mise en service du module 3 du SIG, en avril 2000, qu a entraîné des modifications des tâches et des procédures administratives, y compris des types de document utilisés. UN (1) يعزى الفرق الرئيسي بين إحصاءات 2000-2001 الفعلية والتقديرات إلى تنفيذ النسخة 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل في نيسان/أبريل 2000 مما أدى إلى حدوث تغييرات في تدفق العمل الإداري وإجراءاته بما في ذلك أنواع الوثائق المستخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus