Un élément important à signaler à cet égard est que le Gouvernement ougandais, en sa qualité de pays hôte, a entrepris de préparer la délivrance d'un titre de propriété au nom de l'Institut du terrain que celui-ci occupe. | UN | ومما له أهميته أنَّ حكومة أوغندا، شرعت في إطار ترتيبات استضافتها للمعهد في التحضير لتمليك المعهد للأرض التي يقع عليها. |
Il a noté que le Gouvernement qatari, en étroite coordination avec l'ONUDC, enverrait des lettres d'invitation aux cinq groupes régionaux, notamment pour leur demander de désigner des experts gouvernementaux de cinq États de chaque région pour participer à la réunion. | UN | وذكر المراقبُ أنَّ حكومة قطر سوف ترسل رسائل دعوة، بتشاور وثيق مع مكتب المخدِّرات والجريمة، إلى المجموعات الإقليمية الخمس، تطلب إليها فيها ترشيح خبراء حكوميين، يمثِّلون خمس دول من كلِّ منطقة إقليمية، للمشاركة في الاجتماع. |
Enfin, il a été dit que le Gouvernement de Singapour apportait son appui, notamment un financement initial, au centre proposé, et qu'il mettrait tout en œuvre pour continuer de mobiliser des ressources existantes à l'appui des activités de ce centre. | UN | 190- وأُشير أيضا إلى أنَّ حكومة سنغافورة تعرض تقديم دعم لمركز الأونسيترال المقترح، يشمل قدراً أوَّلياً من التمويل، وأنها ستبذل قصارى جهدها لحشد المزيد من الموارد المتاحة لدعم أنشطة هذا المركز. |
Le Comité a noté que le Gouvernement mexicain assurait la fonction de secrétariat temporaire de la sixième Conférence de l'espace pour les Amériques pour la période 2011-2013. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ حكومة المكسيك تؤدي دور الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء للفترة 2011-2013. |
La Commission a été informée que le Gouvernement mauricien était prêt à assumer les frais supplémentaires qui pourraient être liés à l'organisation d'une cérémonie de signature en dehors des locaux de l'Organisation des Nations Unies, de sorte que la manifestation prévue et la cérémonie de signature ne nécessiteraient aucune ressource supplémentaire au titre du budget de l'Organisation. | UN | وأُبلغت اللجنة أنَّ حكومة موريشيوس على استعداد لتحمل التكاليف الإضافية التي قد تترتب على الدعوة إلى إقامة حفل التوقيع خارج مباني الأمم المتحدة، وبذلك لن يتطلب تنظيم الفعاليات المقترحة وحفل التوقيع موارد إضافية من ميزانية الأمم المتحدة. |
126. Le Sous-Comité a noté que le Gouvernement chinois s'était déclaré favorable à ce que les États membres désignent des experts pour cette mission. | UN | 126- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حكومة الصين أفادت بأنها سترحِّب بقيام الدول الأعضاء بتسمية خبراء للمشاركة في تلك البعثة. |
315. Le Comité a noté que le Gouvernement japonais avait invité les délégations à apporter leurs contributions à la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra à Sendai (Japon) du 14 au 18 mars 2015, dans l'objectif de promouvoir le rôle des applications spatiales pour rendre les populations et les infrastructures moins vulnérables. | UN | 315- ولاحظت اللجنة أنَّ حكومة اليابان قد دعت وفوداً إلى الإسهام في المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث، المقرَّر عقده في سنداي باليابان، في الفترة من 14 إلى 18 آذار/مارس 2015، من أجل تعزيز دور التطبيقات الفضائية في الحد من مَواطن الضعف لدى السكان وفي البنية التحتية. |
125. Le Sous-Comité a noté que le Gouvernement mexicain avait entrepris de réviser la Loi générale sur la protection civile pour tenir compte des catastrophes qui pourraient se produire en raison de phénomènes spatiaux et que le texte lui serait communiqué lorsqu'il serait adopté. | UN | 125- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حكومة المكسيك استهلت استعراضاً للقانون العام للحماية المدنية من أجل التصدِّي للكوارث التي قد تحدث بسبب ظواهر الفضاء الخارجي وأنَّ نص القانون سيُتاح للجنة الفرعية فور اعتماده. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le Gouvernement argentin et la Commission nationale des activités spatiales (CONAE), en collaboration avec le Bureau des affaires spatiales, envisageaient de tenir le huitième Atelier ONU sur le droit spatial en novembre 2012. | UN | 233- ولاحظت اللجنة بتقدير أنَّ حكومة الأرجنتين واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية عازمتان على أن تعقدا، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، حلقة عمل الأمم المتحدة الثامنة حول قانون الفضاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
La position du Danemark n'a pas changé depuis la réponse fournie pour le rapport du 21 janvier 2008. Bien que le Gouvernement danois soit conscient de l'importance du sujet, il considère qu'il n'est pas nécessaire pour le moment de définir l'espace extra atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extra atmosphérique. | UN | لم يتغير موقف الدانمرك منذ أن قدّمت ردها على التقرير المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2008.() ومع أنَّ حكومة الدانمرك تدرك أهمية هذا الموضوع، لكنها لا ترى ضرورة لتعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين الحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي في الوقت الحاضر. |
147. Le Sous-Comité a noté que le Gouvernement canadien avait mis en place le Conseil fédéral de coordination des GNSS qui avait pour objectif, pendant les trois années de son mandat, de favoriser la collaboration entre les divers services gouvernementaux et d'examiner les questions relatives à la protection du spectre des GNSS, en particulier la détection et l'atténuation des interférences au Canada. | UN | 147- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حكومة كندا أنشأت مجلس التنسيق الاتحادي للنظم العالمية لسواتل الملاحة، بولاية مدتها ثلاث سنوات؛ وهو يهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين مختلف الإدارات الحكومية، ومعالجة المسائل المتصلة بحماية طيف النظم العالمية لسواتل الملاحة، ولا سيما الكشف عن التشويش المحلي والتخفيف منه في كندا. |