"أنّ الإجراء" - Traduction Arabe en Français

    • que la mesure
        
    • la Mesure no
        
    Le Tribunal du contentieux administratif a conclu que la mesure disciplinaire de renvoi était disproportionnée par rapport à la faute avérée. UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ الإجراء العقابي القاضي بالفصل من العمل لا تتناسب مع سوء السلوك الذي تم إثباته
    Il a déclaré que la situation était simple : pour les deux pays, les notifications indiquaient que la mesure de réglementation finale n'avait pas été basée sur une évaluation des risques ou des dangers. UN وقال إنّ المسألة واضحة وجلية لأنّه جاء في الإخطارين أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للأخطار أو المخاطر.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique et tenant compte du contexte propre à la Communauté européenne. UN كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض للإصابة السائدة في الجماعة الأوروبية.
    23. Le Comité relève que la mesure no 102 du Plan pour les droits de l'homme prévoit la collecte de données actualisées sur les cas dans lesquels il peut s'être produit une restriction ou une violation des droits des personnes placées sous la garde de la police. UN 23- تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي.
    23) Le Comité relève que la mesure no 102 du Plan pour les droits de l'homme prévoit la collecte de données actualisées sur les cas dans lesquels il peut s'être produit une restriction ou une violation des droits des personnes placées sous la garde de la police. UN (23) تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique tenant compte du contexte d'exposition propre à la Communauté européenne. UN كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض السائدة في الجماعة الأوروبية.
    Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. UN 8 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للكرباريل.
    Elle faisait également apparaître que la mesure de réglementation finale reposait sur une évaluation des risques spécifique du produit chimique et tenant compte du contexte propre à la Communauté européenne. UN كما أظهرت أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اعتمد على تقييم للمخاطر خاص بمادة كيميائية معيّنة وتناول ظروف التعرّض للإصابة السائدة في الجماعة الأوروبية.
    Le Comité a établi que la mesure de réglementation finale avait été prise sur la base d'une évaluation des risques elle-même fondée sur un examen des données scientifiques. UN 6 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اتُّخذ على أساس تقييم للمخاطر وإلى أنّ التقييم استند إلى استعراض لبيانات علمية.
    Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par la Communauté européenne n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. UN 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألكلور.
    Le Comité a établi que la mesure de réglementation finale avait été prise sur la base d'une évaluation des risques elle-même fondée sur un examen des données scientifiques. UN 5 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اتُّخذ على أساس تقييم للمخاطر وإلى أنّ التقييم استند إلى استعراض لبيانات علمية.
    Le Comité a établi que la mesure de réglementation finale avait été prise sur la base d'une évaluation des risques elle-même fondée sur un examen des données scientifiques. UN 6 - وخلصت اللجنة إلى أنّ الإجراء التنظيمي النهائي اتُّخذ على أساس تقييم للمخاطر وإلى أنّ التقييم استند إلى استعراض لبيانات علمية.
    Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par la Communauté européenne n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. UN 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألاكلور.
    Après avoir examiné les notifications de mesure de réglementation finale émanant de la Communauté européenne en vue d'interdire l'alachor comme pesticide ainsi que les pièces justificatives, le Comité d'étude des produits chimiques a conclu, à sa quatrième session, que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger la santé des personnes et l'environnement. UN 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدّمة من الجماعة الأوروبية بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الألكلور كمبيد للآفات، خلُصت اللجنة في اجتماعها الرابع إلى أنّ الإجراء التنظيمي اتُّخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    Après avoir examiné les notifications de mesure de réglementation finale émanant de la Communauté européenne en vue d'interdire l'alachor comme pesticide ainsi que les pièces justificatives, le Comité d'étude des produits chimiques a conclu, à sa quatrième session, que la mesure de réglementation avait été prise pour protéger la santé des personnes et l'environnement. UN 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدّمة من الجماعة الأوروبية بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لحظر الألاكلور كمبيد للآفات، خلُصت اللجنة في اجتماعها الرابع إلى أنّ الإجراء التنظيمي اتُّخذ لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    23) Le Comité relève que la mesure no 102 du Plan pour les droits de l'homme prévoit la collecte de données actualisées sur les cas dans lesquels il peut s'être produit une restriction ou une violation des droits des personnes placées sous la garde de la police. UN (23) تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus