"أنّ الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • que le Groupe de travail
        
    Il a expliqué que le Groupe de travail était convenu que la question serait examinée de manière plus approfondie lors de la réunion en cours. UN وأوضح المتكلّم أنّ الفريق العامل اتفق على مواصلة النظر في المسألة في هذا الاجتماع.
    Cette proposition a suscité des objections au motif que le Groupe de travail avait déjà pris la décision de principe de modifier le Règlement en insérant une disposition sur la renonciation au droit de recours. UN واعتُرض على هذا النهج انطلاقا من أنّ الفريق العامل قد قرر من حيث المبدأ بتعديل القواعد بتضمينها حكما بشأن التنازل.
    Des délégations ont indiqué que le Groupe de travail à composition non limitée sur les questions financières et budgétaires avait le mandat voulu pour mener des délibérations approfondies sur tout projet de budget et que le processus était déjà valable, transparent et ouvert à tous. UN وذكرت وفود أنّ الفريق العامل لديه الولاية اللازمة لإجراء مداولات مفصلة بشأن أي مقترح من مقترحات الميزانية، وأنّ العملية المتبعة بهذا الشأن تتسم فعلا بالشرعية والشفافية والشمول.
    Un autre orateur a noté que le Groupe de travail s'intéressait principalement à l'UNODC et que c'était la Commission elle-même qui devrait réfléchir à son mode de fonctionnement pendant l'intersession. UN ولاحظ متكلم آخر أنّ الفريق العامل معنى أساسا بعمل المكتب وأنّ النظر في أداء اللجنة ينبغي أن تضطلع به اللجنة نفسها في الفترة الفاصلة بين دورة وأخرى.
    Dans ces remarques, il est indiqué que le Groupe de travail est convenu du principe selon lequel il fallait prévoir une procédure plus transparente pour déterminer les honoraires et les dépenses du tribunal arbitral. UN وقد جاء في هذه الملاحظة أنّ الفريق العامل اتفق على المبدأ الداعي إلى النص على إجراءات أكثر شفافية لتحديد أتعاب هيئة التحكيم ونفقاتها.
    Le Président a annoncé que le Groupe de travail commencerait ses délibérations immédiatement et ferait rapport au Comité ultérieurement. UN 19 - وأعلن الرئيس أنّ الفريق العامل سيبدأ مداولاته على الفور وسوف يقدم تقريراً إلى اللجنة في مرحلة لاحقة.
    Bien que le Groupe de travail sur cette question n'ait pas achevé ses travaux l'année dernière, il y a eu un débat très utile sur l'ensemble des questions de désarmement. UN ومع أنّ الفريق العامل المعني بهذا الموضوع لم يتمكن من إنجاز أعماله في السنة الماضية، فقد كانت هناك مناقشة مفيدة جداً بشأن مجمل أفق مسائل نزع السلاح.
    Il a été noté que le Groupe de travail spécial de la CEE sur la surveillance de l'environnement avait créé un groupe d'étude sur la télédétection qui avait organisé un atelier sur les applications de la télédétection à la surveillance de l'environnement, tenu à Bakou en novembre 2003. UN وذُكر أنّ الفريق العامل التابع للجنة والمعني برصد البيئة أنشأ فرقة عمل بشأن الاستشعار عن بعد، تولّت تنظيم حلقة عمل حول الاستشعار عن بعد في رصد البيئة، عُقدت في باكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    12. Bien que le Groupe de travail ait indiqué à plusieurs reprises qu'il souhaitait réaliser d'autres missions dans des pays, il n'a jusqu'ici reçu aucune autre invitation. UN 12- وعلى الرغم من أنّ الفريق العامل أبدى تكراراً اهتمامه بإجراء المزيد من الزيارات القطرية، فإنه لم يتلق حتى الآن أي دعوات أخرى لإجراء مثل هذه الزيارات.
    Le Comité a noté que le Groupe de travail sur les objets géocroiseurs avait conclu ses travaux en 2013 et remercié sincèrement Sergio Camacho (Mexique) pour avoir assumé avec succès la présidence du Groupe. UN 146- ولاحظت اللجنة أنّ الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض اختتم أعماله في عام 2013، وأعربت عن خالص امتنانها لسيرجيو كاماتشو (المكسيك) على أدائه الناجح لمهَمّة رئاسة الفريق.
    Nous nous réjouissons de constater que le Groupe de travail mentionné dans le document S/2008/492 partage notre point de vue, puisqu'il est dit au paragraphe 17 de l'annexe à cette note que < < les paiements au titre du programme concernant les lettres de crédit pertinentes nécessitent la présentation de documents pertinents d'authentification. UN ويسرنا أن نعرف أنّ الفريق العامل المشار إليه في الوثيقة S/2008/492 يشاطرنا الرأي، حسبما يتبين من الفقرة 17 من مرفق الوثيقة المذكورة التي ورد فيها ما يلي: ' ' يتطلب السداد في إطار البرنامج وفقا لخطابات الاعتماد ذات الصلة تقديم وثائق التصديق المرتبطة بها.
    Le représentant du secrétariat a fait observer qu'aucun règlement intérieur officiel n'avait été élaboré pour la réunion en cours et il a proposé que le Groupe de travail pourrait souhaiter appliquer, mutatis mutandis, le règlement intérieur du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour régir la conduite de ses travaux. UN 4 - لاحظ ممثل الأمانة أنّه لا وجود لنظام داخلي رسمي للاجتماع الحالي، وأشار إلى أنّ الفريق العامل ربما يودّ أن يتّفق على استخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية المعنية بوضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إجراء ما يلزم من التعديلات، من أجل تسيير أعماله.
    Le représentant du secrétariat a fait observer qu'aucun règlement intérieur officiel n'avait été élaboré pour la réunion en cours et il a proposé que le Groupe de travail pourrait souhaiter appliquer, mutatis mutandis, le règlement intérieur du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour régir la conduite de ses travaux. UN 4 - لاحظ ممثل الأمانة أنّه لا وجود لنظام داخلي رسمي للاجتماع الحالي، وأشار إلى أنّ الفريق العامل ربما يودّ أن يتّفق على استخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية المعنية بوضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إجراء ما يلزم من التعديلات، من أجل تسيير أعماله.
    Notant que le Groupe de travail à composition non limitée ne démarrera son programme de travail qu'à sa sixième réunion, il pourrait charger le secrétariat d'établir le projet de programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour 2009-2010 après la sixième réunion, sur la base des discussions tenues lors de cette réunion. UN 3 - بما أنّ الفريق العامل المفتوح العضوية سيشرع في برنامج عمله خلال دورته السادسة، فإنّه قد يوجّه تعليمات إلى الأمانة بأن تقوم، بعد هذه الدورة وعلى أساس المناقشات التي دارت فيها، بإعداد مشروع برنامج عمله للفترة 2009 - 2010.
    10. La Commission a également noté que le Groupe de travail, à sa cinquantième session, était convenu de lui demander de lui accorder suffisamment de temps pour achever ses travaux sur le Règlement d'arbitrage afin que le projet de texte révisé atteigne le degré de maturité et de qualité requis (A/CN.9/669, par. 120). UN 10- ولاحظت اللجنة كذلك أنّ الفريق العامل اتفق في دورته الخمسين على أن يلتمس من اللجنة إعطاءه وقتا كافيا لإنجاز عمله المتعلّق بقواعد الأونسيترال للتحكيم كيما يتسنى له الارتقاء بمشروع النص المنقّح لهذه القواعد إلى مستوى النضج والجودة المطلوبين (A/CN.9/669، الفقرة 120).
    153. La Commission a noté que le Groupe de travail, à sa quarante-quatrième session (New York, 23 27 janvier 2006), avait examiné si l'exigence de l'écrit avait pour but de fournir une trace du consentement des parties à recourir à l'arbitrage ou du contenu de la convention d'arbitrage. UN 153- ولاحظت اللجنة أنّ الفريق العامل ناقش في دورته الرابعة والأربعين (نيويورك، 23-27 كانون الثاني/يناير 2006) ما إذا كان الغرض من اشتراط الكتابة هو توفير سجل يثبت موافقة الطرفين على التحكيم أم توفير سجل يثبت محتوى اتفاق التحكيم.
    b) Étant donné que le projet d'article 57 soumettait l'obligation du transporteur d'exécuter les instructions qu'il recevait de la partie contrôlante à certaines conditions, il a été estimé que le Groupe de travail serait probablement mieux à même de reconsidérer sa position concernant la fin du droit de contrôle quand il aurait examiné ce projet d'article. UN (ب) بما أنّ مشروع المادة 57 يفرض بعض القيود فيما يتعلق بالتزام الناقل بتنفيذ التعليمات التي يتلقّاها من الطرف المسيطر، رُئي أنّ الفريق العامل قد يصبح، بعد النظر في مشروع المادة 57، أكثر استعدادا لإعادة النظر في نهجه إزاء إنهاء حق السيطرة.
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, créé le 1er mars 2002 (voir S/2002/207) pour une durée initiale d'un an, poursuivrait ses travaux jusqu'au 31 décembre 2010. UN في أعقاب مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أنّ الفريق العامل المخصص لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها، الذي أُنشئ أساسا في 1 آذار/مارس 2002 لمدة سنة واحدة (انظر S/2002/207)، سيواصل عمله حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus